佛學經典100句——法華經 · 導讀
細說經王《妙法蓮華經》
一、法華經的緣起與譯本
佛教中有句話說:「開悟在楞嚴,成佛在法華。」其中「成佛在法華」所說的經典就是《妙法蓮華經》,因為三世諸佛最後都是聽聞這部經而成佛,所以稱為「成佛的法華」。
這部《妙法蓮華經》梵文的經題是《薩達磨芬陀利修多羅》,漢譯之後簡稱為《法華經》,現在流通最廣的版本由後秦鳩摩羅什(344—413年)所譯,全經共七卷二十八品,是大乘佛教的重要經典之一,時間上是釋迦牟尼佛住世的最後八年在王舍城東北耆闍崛山(靈鷲山)所說;天台宗智者大師判攝本經是屬於「五時判教」(第一「華嚴時」,第二「阿含時」,第三「方等時」,第四「般若時」,第五「法華涅槃時」)中最高層次的第五時,在佛陀所說諸經中具有崇高的地位,被尊為「經中之王」。
《妙法蓮華經》是佛經中最為重要的經典,廣受教界重視,因此譯本不止一種。由於古代譯經的條件(包含由國家或私人供養、助手、場地、時間早晚等)及譯經者的國籍、程度、資質等有所不同,所翻出來的經文頗有差異,各種譯本流通狀況也不一樣。據資料顯示,歷來藏經或所存目錄可以考證的中文譯本,依照譯出年代共有以下六種:
1.《法華三昧經》六卷 正無畏譯(255年)
2.《薩曇分陀利經》六卷 竺法護譯(265年)
3.《正法華經十卷》 竺法護譯(286年)
4.《方等法華經五卷》 支道根譯(335年)
5.《妙法蓮華經八卷》 鳩摩羅什譯(406年)
6.《添品法華經七卷》 闍那崛多、達摩笈多共譯(601年)
昔日保存經典不易,加上戰亂災禍的影響,許多珍貴譯本都已散失,尚且保存下來,而且流通的中文譯本只剩下《妙法蓮華經》、《正法華經》、《添品法華經》三種;而目前最為人所熟知,流通最廣的則是鳩摩羅什所譯的《妙法蓮華經》譯本,本書也是以鳩摩羅什的譯本為依據。
另外,談到《妙法蓮華經》就必須附帶一提《無量義經》和《佛說觀普賢菩薩行法經》,佛門將這三部經合稱為「法華三部」,佛陀先說了《無量義經》,因為佛陀在《法華經》〈序品〉里曾提到「為諸菩薩說大乘經,名無量義,教菩薩法」,歷代大德便以《無量義經》作為開經,等因緣成熟了再講演《妙法蓮華經》,並接續其最後一品〈普賢菩薩勸發品〉的精神,續講《佛說觀普賢菩薩行法經》,闡明觀普賢菩薩的法門和功德,以這部經作為結經,由這三部經構成一個完整的法華體系經典。
二、法華經的經題
《妙法蓮華經》的經題中,「妙法蓮華」是別題,「經」是通題。「妙法」的意義是說,整部經所說教法甚深微妙,揭示了三乘歸一的宗旨,使佛陀先前所說的三乘(小乘、大乘、菩薩乘)回小向大,全都導歸唯一佛乘,所以稱為妙法。唐朝天台宗的智者大師講說《妙法蓮華經》時,光一個「妙」字就講了九十天,稱為「九旬說妙」。其次,「蓮華」有兩種意義:第一種是以蓮花出水表示本經的佛理是出離二乘的泥濁之水;第二種是以蓮花開放表示本經以殊勝教義開展真理。同時蓮花有出污泥而不染的特質,就像《法華經》所揭示的妙法本來清淨,不受世間法、二乘法的染污;另外,蓮花的生長是花與實同時俱有,所以用花果並存的蓮花來譬喻經中妙法的因果不二。阿彌陀佛的極樂世界是蓮花化生,花開見佛,《法華經》的義理是成佛妙法,聽聞法華經就像托生蓮胎一樣,將來畢竟成佛。
三、法華經的結構與內容
古德將每部佛經依照其組織形式,將內容區分為三大部分:序分(序一經的緣起)、正宗分(講述一經的宗要)、流通分(囑咐流通,使受持不絕)。本經共二十八品,第一品〈序品〉為序分,第二品〈方便品〉至第十七品〈分別功德品〉的前半為正宗分,第十七品後半至第二十八品〈普賢菩薩勸發品〉為流通分。全經的主要目的在「開權顯實」,也就是開聲聞、緣覺、菩薩三乘的權便,顯唯一佛乘真實之義。中國八宗之一的天台宗智者大師(538—597年)依《法華經》而開立的宗派,天台宗認為《法華經》以前諸經都是佛陀因應根器尚未成熟的眾生而說,屬於權教,目的在導眾生契入真實之教,就是要將聲聞、緣覺、菩薩三乘導歸於唯一佛乘,最終達到「會三歸一」,使一切眾生都能成佛。
此外,《法華經》二十八品還可以區分為跡門和本門。經文的前十四品是跡門,以〈方便品〉為主,在教理上開展三乘法的權巧方便,而彰顯一乘法的真實之理,就是「開權顯實」;後十四品是本門,以〈如來壽量品〉為主,是在佛陀身上展開今生成佛的近跡,而彰顯久遠成佛的本跡,就是「開跡顯本」。
其中〈方便品〉開顯十方佛土唯有一乘之教法,〈安樂品〉揭示一心三觀行法,〈壽量品〉彰顯久遠成佛的本體,〈普門品〉示現佛陀自在應化的力用,這四品合稱為《法華》四要品,是法華經的教行體用,也是整部法華經的菁華,現在有人將這四品輯成一卷《法華經四要品》單獨流通於世,為時間有限無法受持全經的現代人,開啟一扇進入法華堂奧的方便之門。
四、宣講法華經的十種因緣
佛陀宣講每一部經都有不同因緣,根據吉藏大師(549—623年)《法華游意》的說法,釋迦牟尼佛之所以宣說本經的因緣並不止一種,他在法華玄十門的第一「來意門」舉出下列十種宣講的因緣:
1.想要為諸菩薩說諸菩薩行。
2.想接受梵王的敦請。
3.想要闡明十方三世諸佛權實二智互相資成。
4.想要宣說三淨法門:以五戒十善淨於三途,說二乘以淨三界,明一道以淨二乘。
5.想要宣說「攝邪歸正」、「攝異歸同」、「攝因歸果」等三攝法門。
6.想要宣說「根本法輪」、「枝末之教」、「攝末歸本」三種法輪。
7.想要解釋聲聞、菩薩「舊疑」「新疑」二種疑惑。
8.想要宣說中道妙法。
9.想要顯現諸菩薩念佛三昧。
10.想要為現在未來十方眾生如實分別罪福果報。
五、法華經的地位與重要性
《妙法蓮華經》是大乘佛教中最廣泛信奉的經典,與《大方廣佛華嚴經》並稱經中之王,在中國佛教思想中,對《法華經》研究頗多,尤其由智者大師所創立的天台宗,更是以《法華經》作為立宗的根本經典,而發展出「純圓獨妙」、「教觀雙美」的特色,提出「三諦圓融」、「一念三千」、「三法無差」、「性具法門」及「無情有性」等重要教義,對後世影響甚大,智者大師所著的天台宗三部主要經典《法華玄義》、《法華文句》、《摩訶止觀》就有二部是開演《法華經》,所以《法華經》在佛教經典中具有非常重要與崇高的地位,唐代道宣律師(596—667年)在〈妙法蓮華經弘傳序〉就說:「從漢朝到唐朝這六百多年,總共經歷四千餘軸的經籍,受持最盛的,沒有超出這部經。」明代蕅益大師(1599—1655年)也說:「這一部經是如來最究竟最終極所說之法,具體明白地施設了一代時教所以如此的線索,就如家業之中有本總賬簿,或如一朝的天子之有九鼎一樣。」
由於鳩摩羅什所譯的《法華經》行文順暢,辭藻優美,在佛教思想、文學創作、繪畫雕塑方面對創作者產生極多的啟發,開創出佛教、文學、藝術不朽的價值,堪稱自古以來流傳最廣、影響最深遠的經典。
六、法華經的影響
佛教自東漢末年傳入中國,歷代陸續翻譯的經典數量龐大,但真正能融入平民生活,並對中國人產生重大影響的經典之一就是《妙法蓮華經》。從南北朝到盛唐這段時間,可算是《妙法蓮華經》影響力最大的全盛時期,智者大師以《妙法蓮華經》為主要經典,創立中國佛教最早的一個宗派「天台宗」,並建立一套完整的學說,對後世影響深遠。
《法華經》對中國佛教「判教」的影響也非常大,判教就是將各種佛教經典,按一定的標準,加以區分排列,形成一個系統。天台宗創始人智者大師總結以前的判教,歸納為「南三北七」——南方三家,北方七家。其中南方三家,基本上都是按照《法華經》的「會三歸一」思想來建立其判教說。
由信行禪師(541—594年)所創,唐代開元年間被禁的三階教,主張教乘有一乘教及三乘教,根機則分為三階,而其時已是佛滅後的末法時期。《法華經》對於佛入滅後受持本經者所受的誹謗、咒罵,甚至刀杖相加等待遇,對三階教教義中的「末法」根本思想有相當重要的啟發、常不輕菩薩禮敬讚嘆一切,如眾生皆當成佛的行為也是三階教逢人便禮拜、說一切眾生是真佛的來源。
《法華經》傳到日本,開創日本的天台信仰,開宗祖師日蓮法師一生研習《法華經》,認為只有《法華經》才是最圓滿、最上乘的經典,故依本經創立了「唱題成佛」的日蓮宗,不僅依照《法華經》修行,並將《法華經》當成治國安邦的寶典;日本推古天皇的外甥聖德太子(574—622年)於推古十五年所撰《法華經義疏》,使本經成為日本鎮護國家的三部經之一。最澄和尚(767—822年)是日本派往中國的留學僧,他到天台山學習天台宗教義,並且受菩薩戒,回到日本之後開創日本天台宗,《妙法蓮華經》成為日本佛教教學的中心、新佛教的骨幹。現代日本的新興宗教,仍有許多是以《法華經》為依歸的教團,對日本佛教界產生重大影響。
過去的印度、尼泊爾、中亞等佛教流傳地區,也都曾信奉這部經典,從他們留下的《法華經》梵文寫本或殘卷可得知,現在《法華經》的中文譯本也有從這些地方取得原本。
此外,中國所謂「家家彌陀,戶戶觀音」所依據的〈觀世音菩薩普門品〉便是出自本經第二十五品,專門宣揚觀音信仰,經文所說一切眾生如果遭逢各種苦難,只要一心稱念觀世音菩薩名號,觀世音菩薩就會觀其聲而前往解救,使其得到解脫。平時如果稱念觀世音菩薩名號,也能離貪瞋痴,獲得無量無邊的福德之利,因此自古以來,中國人對於觀世音的信仰依賴,甚至超過了釋迦牟尼佛。
由於觀音信仰在我國廣泛流傳,後來《法華經》中講到觀世音菩薩種種功德的〈觀世音菩薩普門品〉就被獨立出來,成為所謂《觀世音經》。此外還有《觀音經》、《觀世音菩薩普門品經》、《法華經普門品》、《觀音普門品》、《普門品經》等不同名稱,在社會上普遍流傳,歷代受持感應事跡特別多,匯集成厚厚一巨冊,許多佛教道場、出版社一再刊印流通。
中國佛教有四大名山之說,其中的普陀山就是觀世音菩薩的道場,歷來前往瞻仰禮拜者絡繹不絕。由於觀音信仰的盛行,各大寺廟基本上都會供奉觀世音菩薩像。中國以觀音、紫竹、竹林、大悲等為名的寺、庵非常多;台灣早期所建造的佛寺也大半是以「觀音」作為寺、廟、亭、閣的名字,由此可見華人地區對於觀世音菩薩崇拜之盛,以及《法華經》對漢傳佛教信仰之影響深遠。