佛說彌勒上生下生經譯註 · 佛說觀彌勒菩薩下生經
原典
佛說觀彌勒菩薩下生經
西晉[1]月氏[2]三藏[3]竺法護[4]譯
聞如是[5]:
一時,佛在舍衛國,祇樹給孤獨園,與大比丘眾千五百人俱。爾時,阿難偏袒右臂[6],右膝著地,白世尊言:
如來[7]玄鑒[8],無事不察。當來、過去、現在三世,皆悉明了。過去諸佛[9],姓字名號,弟子菩薩,翼從多少,皆悉知之。一劫百劫,若無數劫,皆悉觀察。亦復知國王、大臣、人民姓字,悉能分別。如今現在,國界若干,亦復明了。
將來久遠,彌勒出現,至真等正覺,欲聞其變。弟子翼從,佛境豐樂,為經幾時。
注釋
[1]西晉:中國古代皇朝名,始建於公元二六五年;此年晉王司馬炎代魏稱帝,並建都洛陽,國號為晉,史稱西晉。公元二八〇年,西晉滅江南的吳國,統一全國。公元三一一年,匈奴貴族劉曜率領在成漢軍隊攻破洛陽,晉懷帝被俘。公元三一三年,晉愍帝在長安(即今陝西省西安市)即位。公元三一六年長安被攻占,愍帝被俘,不久被殺,西晉滅亡,前後經歷五十二年,凡四帝。西晉時,佛教開始在民間流傳,涼州和長安漸漸成了佛經翻譯中心,並出現了一批佛經翻譯家,如竺叔蘭、無羅叉、法立、支法度等,竺法護則是當時最傑出並最有代表性的一位。
[2]月氏:又作月支,本為我國敦煌、祁連山一帶遊牧民族的名稱。因遭匈奴的攻擊,一部分人往西遷居於中亞阿姆河流域一帶,並在那兒建立了國家,史稱大月氏。大月氏因與印度相鄰,故很早就接受了佛教文化的薰習。大約在公元一世紀左右,大月氏的貴霜王朝統治了整個西北印度。貴霜王朝的迦膩色迦王大力扶持佛教的發展,在他統治之下,曾舉行了佛教史上第四次經典的結集。除了部派佛教以外,大乘佛教的中觀學派也在此時開始發展起來。此外,貴霜王朝的佛教藝術,吸收了古代希臘雕塑藝術的技藝和風格,有著明顯的時代特徵,在藝術發展史上也占有重要地位。大月氏的佛教,對中國初期佛教的發展起著重要的作用,最初來華傳譯佛典的僧人,有許多就是來自大月氏。
[3]三藏:「藏」本來的意思是盛放東西的竹筐。佛教藉以作為全部佛教經典的統稱,如「藏經」「大藏經」等。「閱藏」就是指閱讀佛教經典。全部佛教經典又可分為經藏、律藏、論藏三個部分,所以又稱為「三藏」。在佛教史上,能通曉經、律、論三藏的僧人,被尊稱為「三藏法師」。這兒的「三藏」,就是「三藏法師」的略稱。
[4]竺法護:音譯為「曇摩羅剎」,是中國佛教史上著名的佛經翻譯家,西晉時僧人。據《出三藏記集》等資料記載,他的祖籍是月氏人,故本姓支,因世居敦煌,所以被人稱作「敦煌菩薩」。他八歲出家,拜外國沙門竺高座為師,因而隨當時的習俗而改姓竺。他曾隨師遊歷西域諸國,學得各國語言文字,回來後又帶回大量梵語佛典。自西晉武帝泰始二年(公元二六六年)到愍帝建興元年(公元三一三年),共譯出《正法華經》《光贊般若經》《漸備一切智德經》《普曜經》和《彌勒成佛經》(即《彌勒下生經》)等一百五十餘部(據《出三藏記集》)。西晉末年,戰亂迭起,竺法護為避亂東下,據說最後終於河南澠池。竺法護所譯佛典,大部分屬大乘佛教經典。他的譯經對佛教在社會上的普及起了較大作用,因而有人評價說:佛教經典之所以能在中華大地上廣泛流傳,是由於竺法護的大力推廣的緣故。
[5]聞如是「又作「如是我聞」,意思是「我聽說是這樣的」,這是佛經開首用語。現存佛經,並非釋迦牟尼佛在世時寫成。相傳釋迦牟尼佛滅度以後,弟子們集合,由阿難誦出佛陀平時所說之經教,因此諸經起始多有「如是我聞」,或「聞如是」這樣的話,以表示經中所說之事,都是從佛陀那兒聽說的,以後相沿成習,成為佛經開頭的開場白。
[6]偏袒右臂:略稱偏袒。古印度時比丘及現在南傳僧侶所穿袈裟,右臂偏露於外,稱為偏袒右臂,這是表示對尊者敬仰之意。
[7]如來:「如」是真如(佛法真理),如實之道的意思。如來者,就是「乘如實之道而來」的意思。這是佛陀的十種尊號之一,以表示佛是循著如實、絕對的真理而來到我們這個世界,又循此真如之道而達到無上正等正覺的意思。
[8]玄鑒:深刻的洞察、鑑別能力和高超的見解。
[9]過去諸佛:指過去時出現於世而證得佛果的諸佛。佛教認為,過去、現在、未來三世十方,都有諸佛出現於世,各自教化自己的世界。
譯文
我是這樣聽說的:那時,佛陀在舍衛國的祇樹給孤獨園中,與諸大比丘一千五百人在一起。這時,佛陀的侍者弟子阿難尊者披著袈裟,右肩袒露,以右膝著地,單腿下跪,對佛陀說:
佛陀啊!您具有玄妙深刻的洞察力和鑑別力,宇宙間沒有什麼事情是您不知曉、不察覺的。對於未來世將要出現的、過去世曾經發生過的,以及現在世正在發展演變著的各種各樣事情,您都能洞悉明白。對過去世曾經出現的諸佛,他們的姓氏名號,他們的弟子,追隨他們的許多大大小小菩薩的情況,以及隨侍於過去諸佛前後的隨從多少等,這些您都知道得清清楚楚。在漫長久遠的歲月里,比如,在一劫,或一百劫,或無數劫之中所發生的任何事情,您都了如指掌。而且您還善於辨別各國的國情,如國王是否賢明,大臣是否忠心,為政是否清廉,人民百姓是否安居樂業,以及他們的姓氏名號等各種情況,您都一清二楚。此外,他們的國家正在發生什麼事情,他們的國界疆土有多少等,您也都清楚明了。
我們現在很想知道,在那遙遠的未來,當彌勒菩薩降生到我們這個世界上之後,一直到他修行得成無上正等正覺,獲得佛果,在這段時間中所發生的種種事情,及這些事情的發展演變。還有,他的弟子,隨從脅侍的情況,以及彌勒佛住世,將有多長時間等,所有這一切,我們都很想知道,請您給我們講述一下吧。
原典
佛告阿難:汝還就坐,聽我所說,彌勒出現,國土豐樂,弟子多少。善思念之,執在心懷。
是時,阿難從佛受教,即還就坐。
爾時,世尊告阿難曰:將來久遠,於此國界,當有城郭,名曰雞頭。東西十二由旬,南北七由旬。土地豐熟,人民熾盛[1],街巷成行。爾時城中,有龍王名曰水光。夜雨香澤[2],晝則清和。是時,雞頭城中有羅剎鬼[3],名曰葉華,所行順法,不違正教。每伺人民寢寐之後,除去穢惡,諸不淨者,又以香汁而灑其地,極為香淨。
注釋
[1]熾盛:本來意思是指火勢猛烈,焰火熊熊;引申為繁盛之意。《漢書·匈奴傳》有「初,北邊自匈奴以來,數世不見煙火之警,人民熾盛,牛馬布野。」
[2]香澤:芬芳香馥的雨露;澤者雨露之意。
[3]羅剎鬼:古代印度神話中惡鬼的統稱,相傳羅剎鬼常化作各種形相,食人血肉,殘害人命。據說男的羅剎身體黑色,頭髮赤紅,眼睛發亮,極為可怖;羅剎女則為絕美婦人。
譯文
佛陀告訴阿難尊者說:阿難啊!你快起來,回到你的座位上去坐下吧!聽我告訴你們,關於彌勒佛將來出現在此世界之時,他的國土豐樂的情況,以及他有多少弟子等。你們好好地聽著,牢牢地記住,並經常憶念我對你們說的話,將這些話牢記在心底。
這時,阿難尊者順從佛的言教,即從地上站起來,回到了自己的座位上。
佛陀告訴阿難尊者說:在很遠很遠的將來,在我們現在所住的這個地方,將會出現一座城市。這座城市的名稱,叫做雞頭。雞頭城東西長十二由旬(約合四百多里),南北長七由旬(約合二百多里)。這個國家的土地肥沃,物產豐盛,人口眾多。大街小巷,車水馬龍。守護這個城市的一個龍王,叫做水光,每天夜裡,他都以香澤為雨,灑向城裡,因而一到白天,空氣芬芳,清馨宜人,使城中百姓心情自然平和寧靜。這時,雞頭城中,有一個名叫葉華的羅剎鬼,他不像一般的羅剎鬼那樣猙獰可怖,所行的各種事情,也都是隨順佛法,符合佛教的精神,從不違背佛法正教而自行其是。每當夜深人靜,城中百姓上床酣睡之後,他就出現在城中,為百姓除去各種污穢和不淨之物,又以芳香之水灑掃地面,使地面顯得乾淨整潔而又香氣撲鼻。
原典
阿難!當爾之時,閻浮提地,東西南北,十萬由旬。諸山河石壁,皆自消滅。四大海水,各據一方。時閻浮地,極為平整,如鏡清明。舉閻浮地內,穀食豐賤,人民熾盛,多諸珍寶。諸村聚落,雞鳴相接。
是時,弊華果樹枯竭,穢惡亦自消滅。其餘甘美果樹,香氣殊好者,皆生於地。
譯文
阿難啊!我們現在所居住的這個閻浮提世界,到了那個時候,土地疆域寬廣,東西南北各有十萬由旬(約合三四百萬里)。地面上所有山川河流,懸崖峭壁,都將自動消失。閻浮提世界的四周,四大海水各分布一方,海面風平浪靜。那時大地,極為平整,好像是用明鏡鋪成,光亮而又平滑。整個閻浮提境內,豐衣足食,百姓安居樂業,人口眾多,一幅豐實景象。各種珍寶,隨手可得。各村莊聚落,依次相連,村鎮之間,互相可以聽到雞鳴之聲。
那時,世界上絕沒有殘花敗枝和行將枯萎的樹木花草,各種污穢不淨之物也會自動消失。地上到處長著果樹,各種鮮美香甜的水果掛滿了枝頭,遍地都是散發著沁人心脾而且芳香的花草。
原典
爾時,時氣和適,四時順節。人身之中,無有百八之患[1]。貪慾、嗔恚、愚痴,不大殷勤。人心均平,皆同一意,相見歡悅,善言相向。言辭一類,無有差別。如彼郁單越[2]人而無有異。
注釋
[1]百八之患:即「百八煩惱」,或稱「百八結業」。佛教認為,有情眾生因不明佛法真理,故對世事產生種種錯誤的見解和迷惑,統稱為煩惱。人生的煩惱有很多,大致說來可以分為一百零八種,故稱為「百八煩惱」。由於這些煩惱會使眾生造作種種惡業,導致各種惡果,所以叫做「百八之患」。
[2]郁單越:又作郁多羅拘羅樓、郁多羅究琉,新譯作俱盧、北俱盧等,北方大洲之名。佛教以須彌山為世界之中心,須彌山周圍是鹹海,海中有四洲,即東勝神洲、南贍部洲、西牛賀洲、北俱盧洲(參見「閻浮提」條注文)。郁單越:「俱盧」為梵文音譯,漢語意為「上勝」。據說生活在此洲的眾生,更勝於居住在其他三洲的眾生,居住在此洲的眾生經常享受各種歡樂,他們的壽命都在千歲以上,衣食自然富足,所以稱為上勝。
譯文
那時,氣候舒適宜人,一年四季溫暖和順。眾生也沒有種種煩惱和錯誤的知識見解,而這些煩惱和錯誤見解,往往是因為不明佛法教理而產生的。沒有貪慾、嗔恚、愚痴等導致眾生惡業,產生種種惡果的根本煩惱。那時的眾生,人心平和,心齊意合,人們見面時都和顏悅色,言談舉止溫文爾雅,和聲細語,善言相向。那時的人,都用同一種語言和共同的詞彙,沒有什麼區別,因此互相之間都能聽懂,就好像那生活於郁單越洲的眾生一樣。
原典
是時,閻浮地內,人民大小,皆同一響,無有若干差別異也。彼時,男女之類,意欲大小便時,地自然開,事訖之後,地復還合。爾時,閻浮地內,自然生粳米,亦無皮裹,極為香美,食無患苦。所謂金、銀、珍寶、硨磲[1]、瑪瑙、珍珠、琥珀,各散在地,無人省錄。
是時,人民手執此寶,自相謂言:「昔者之人,由此寶故,更相傷害,系閉在獄,受無數苦惱。如今此寶,與瓦石同流,無人守護。」
注釋
[1]硨磲:本是熱帶海域中的一種海生動物,殼大而厚,略呈三角形,肉可供食用。外殼通常為白色或淺黃色,外套膜緣呈黃、綠、青、紫等色彩,極美麗。大的可達一米左右,古代與珊瑚、琥珀、瑪瑙等一起,都被視為珍寶。
譯文
那時,生活於閻浮提世界的人民,形體大小都差不多,沒有很大的區別。男女眾生,要想大小便時,大地會自然裂開,等諸事完畢,又重新合攏,與原先沒有什麼兩樣。其時,我們這個閻浮提世界,大地上自然生長著香糯可口的粳米,這種粳米沒有粗糙的穀皮包裹,吃在嘴裡,清香滿口,使人精神爽朗。那個時候,地上到處撒滿了金、銀、珍寶、硨磲、瑪瑙、珍珠、琥珀等各種珠寶,這些被我們現在的人視為無比珍貴的寶物,那時卻隨便撒在地上,沒人理會。他們還常常手中拿著這些東西,互相之間議論說:「過去的人們,為了爭奪這些東西,不顧一切,甚至相互殘害,有人因此而被監禁在獄中,忍受著無盡的痛苦和煎熬。如今,這些東西在我們看來,卻如同瓦石,無人稀罕,也沒有人想要看管和保護這些東西。」
原典
爾時,法王出現,名曰儴佉。正法[1]治化,七寶成就[2]。所謂七寶者:金輪寶、象寶、馬寶、珠寶、玉女寶、典兵寶、守藏寶,是謂七寶。鎮此閻浮地內,不以刀仗,自然靡伏。
注釋
[1]正法:真正之道法,符合佛教真理之法,稱為正法。在佛教看來,佛法就是正法。
[2]七寶成就:這兒的「七寶」是指輪寶、象寶、馬寶、珠寶、玉女寶、典兵寶、守藏寶這七種寶物。佛教相傳,當「聖王」應世之時,便能自天感得「輪寶」(輪是古代印度的一種兵器),聖王轉此輪寶而降伏四方,故而稱為「轉輪聖王」。轉輪聖王能飛行於空中,當其統治世界時,四海晏服,天下太平,於是天下七寶就湧現於世,此即稱為七寶成就。
譯文
那時將有位順應佛教教法的英明君王出現於世,此王名叫儴佉。他以佛教正法治理世界,天下順服,四海昇平。於是轉輪聖王所應擁有的七種寶物,也就自然出現於世。這七種寶物就是所謂的金輪寶、白象寶、紺馬寶、明月珠寶、玉女寶、典兵寶、守藏寶。有此七種寶物鎮守,閻浮提內四海晏平,不需刀杖相加而天下自然歸服。
原典
如今阿難!四珍之藏[1]。乾陀越國,伊羅缽寶藏。多諸珍寶異物,不可稱計。第二彌提羅國,般綢大藏,亦多珍寶。第三須賴吒大國,有大寶藏,亦多珍寶。第四波羅奈國,儴佉大寶藏,亦多諸珍寶,不可稱計。此四大藏自然應現,諸守藏人各來白王,唯願大王,以此寶藏之物,惠施貧窮。
爾時,儴佉大王得此寶已,亦復不省錄之,竟無財物之想。
注釋
[1]四珍之藏:又稱「四大寶藏」「四伏藏」等。指彌勒當來降世之時,地上出現的四個大的珍寶庫藏。即下文所說的乾陀越國的伊羅缽寶藏、彌提羅國的般綢大藏、須賴吒國的賓伽羅大藏、波羅奈國的儴佉大寶藏。另據鳩摩羅什譯《彌勒當來成佛經》說,此四大藏縱廣千由旬,其中裝滿各種珍奇異寶,每一個寶藏都有四億個小藏圍繞,自然湧出,形如蓮花,並有四大龍王守護著,等等。四大寶藏分布在四個國家中,其中「乾陀越」國又作「犍陀羅」「健馱邏」等,在古印度西北部,印度河流域上游一帶,今巴基斯坦北部白夏瓦附近。相傳阿育王時期,就曾有佛教僧人來此說法傳教。到貴霜王朝時期,這兒成了一個佛教文化的中心。其融會希臘、羅馬藝術精華而形成的犍陀羅佛教藝術,在世界佛教藝術史上有著重要的地位。唐代著名高僧玄奘大師在其所著的《大唐西域記》卷三中,記北印度「呾叉始羅國」境內醫羅缽旦邏龍池東南三十餘里,有無憂王(即阿育王)所建之窣堵波(塔),此即為伊羅缽大藏出現之處。其餘三處,彌提羅和波羅奈在中印度,須賴吒在西印度(一說即為南印度之羯陵伽國)。
譯文
阿難啊!那時還有四大珍寶庫藏要湧現於世間。這四大珍寶庫藏,第一是乾陀越國的伊羅缽寶庫。這一寶庫由伊羅缽龍王守護,庫中藏滿了各種各樣的珍奇異寶,數量多得無法計算。第二個寶庫就是彌提羅國的般綢大寶庫。第三個寶庫是須賴吒國的賓伽羅大藏。第四個是波羅奈國的儴佉大寶藏。它們都和乾陀越國的伊羅缽寶庫一樣,裡面充滿了各種各樣的珍寶,數量多得無法計算。在彌勒當來降生之時,此四大珍寶庫藏自然湧現於世,守護此四大珍寶庫藏的眾生,紛紛來到轉輪聖王前,告訴這位聖王,唯願大王以此四大寶藏中珍藏的無盡寶物惠施天下貧窮百姓,使他們解脫貧困,得到幸福。
這位轉輪聖王雖然獲得了四大寶庫中珍藏的巨大的財富,卻並沒有欣喜若狂,甚至並不看重那些所謂的稀世之寶,一點也沒有那種貪得無厭地追求財富、渴望無窮無盡地搜得更多財物的貪婪慾念。
原典
時,閻浮地內,自然樹上生衣,極細柔軟,人取諸之。如今郁單越人,自然樹上生衣而無有異。
譯文
那時,我們所居住的這個閻浮提世界中,樹上自然而然地生長著一種能當作衣物的東西,這些類似衣物的東西,質地極其細滑柔軟。人們把這些東西取下來,直接作為衣服穿在身上。就好像現在生活於郁單越洲的人那樣,他們那兒的樹上自然生長著衣物,取下來就能穿在身上。
原典
爾時,彼王有大臣,名曰修梵摩。是王少小同好,王甚愛敬。又且顏貌端正,不長不短,不肥不瘦,不白不黑,不老不少。是時,修梵摩有妻,名梵摩越,玉女中最極殊妙,如天帝妃。口作優缽羅華[1]香,身作栴檀香。諸婦人八十四態,永無復有,亦無疾病亂想之念。爾時,彌勒菩薩於兜率天,觀察父母,不老不少,便降神下應,從右脅生[2],如我今日右脅生無異。彌勒菩薩亦復如是。
兜率諸天各各唱令:「彌勒菩薩已降神生。」
注釋
[1]優缽羅華:即青蓮花。
[2]右脅生:按照佛教所說,諸佛降生之時,都是從母體右脅而生。如釋迦牟尼佛降誕「藍毗尼園」,也是從摩耶夫人右脅而生,因此下文有「如我今日,右脅而生無異」之句。
譯文
在那個時候,這位轉輪聖王屬下有一個名叫修梵摩的大臣,他是大王自幼莫逆相交的好友,大王非常喜歡他,也很敬重他。修梵摩大臣長得容貌端正,相貌堂堂,一表人材。身材也非常勻稱,不高不矮,不胖不瘦,恰到好處。膚色既不顯得蒼白,看起來也不覺得黝黑。既不令人感到過於老成,也不使人覺得太年輕而沒有經驗。這位修梵摩大臣娶了一位年輕漂亮的妻子,名叫梵摩越。她的容貌美麗嬌艷,體態婀娜多姿,有如天女下凡。國中所有青年女子中,梵摩越的姿色最為端麗美貌。她說話時飄著陣陣青蓮花香,渾身散發著栴檀香的幽幽芬芳。梵摩越身上沒有其他青年婦女身上經常會有的種種細微瑕疵,她身體健康,絕沒有任何疾病;頭腦清晰,也不會胡思亂想。那個時候,彌勒菩薩在兜率天上,觀察到他的父母身體健壯,年齡適中,正值青壯年之際,於是便從兜率天上降生於世,從其母梵摩越的右脅而生。就像我當年在藍毗尼園降誕時,從我母親的右脅而生那樣,彌勒菩薩的降誕,也是如此,一般無異。
生活於兜率天上的諸天,看到彌勒菩薩已經降生,便各各唱誦道:「彌勒菩薩已經降生了!」
原典
是時,修梵摩即與子立字,名曰彌勒。彌勒菩薩有三十二相、八十種好,莊嚴其身,身黃金色。
爾時,人壽極長,無有諸患,皆壽八萬四千歲。女人五百歲,然後出適[1]。爾時,彌勒在家,未經幾時,便當出家學道。
注釋
[1]出適:古代女子出嫁,稱為「適人」,「出適」即出嫁之意。
譯文
這時,修梵摩喜獲麟兒,即為他兒子起名叫作彌勒。下生於閻浮提世界的彌勒菩薩,身體呈現著黃金一般的色澤,渾身上下具有常人所無的三十二種大人相,以及八十種隨形好。這些凡人所沒有的形象特徵,更加增添了菩薩身相莊嚴美好的感覺。
那時的人民,壽命很長,一生中絕沒有任何疾病纏身,他們的壽命都可達到八萬四千歲。女孩子們從生出來以後,一直要到五百歲才出嫁。開始,年輕的彌勒尚未出家,但沒經過多少時候,他便決定出家學道。
原典
爾時,去雞頭城不遠,有道樹,名曰「龍華」。高一由旬,廣五百步。時,彌勒菩薩,坐彼樹下成無上道果。
當其夜半,彌勒出家,即其夜分,成無上道。應時,三千大千剎土[1],六反震動[2]。地神各各而相告曰:「今彌勒已成佛道!」其聲轉至聞四天王宮[3]。
「彌勒已成佛道!」轉聞徹於三十三天[4],焰摩天、兜率陀天、化樂天、他化化自在天乃至梵天[5]。
注釋
[1]三千大千剎土:「剎土」即國土、世界之意。「三千大千剎土」即「三千大千世界」。據佛教說,一個世界中,以須彌山為中心。須彌山四周為大海,海中有四大洲,大海之外有鐵圍山圍繞。如此由同一日月所照的範圍,為一「小世界」,合一千「小世界」即為一「小千世界」。由一千個「小千世界」組成一個「中千世界」,一千個「中千世界」組成一個「大千世界」。由於一個「大千世界」中包括有大、中、小三種「千世界」,所以稱為「三千大千世界」。
[2]六反震動:即六種震動,有多種解說。一說為「動六時」,即佛陀的入胎、出胎、出家、成道、說法、涅槃之時,大地發生的震動。另一種說法是動六方,即按《大品般若經》說,佛世尊在入「師子遊戲三昧」時,以神通力感得三千大千國土發生六種震動:東涌西沒、西涌東沒、南涌北沒、北涌南沒、邊涌中沒、中涌邊沒。
[3]四天王宮:「四天王」即東方持國天王、南方增長天王、西方廣目天王、北方多聞天王。他們是帝釋天的部屬,各自率領自己的下屬,守護四方天下。其中東方天王梵名「提多羅吒」,率領毗舍遮鬼(癲狂鬼)、乾闥婆(香陰)神將,守護東方東勝神洲。南方增長天王梵「毗流馱迦」,率領鳩槃荼(雍形鬼)、薜荔鬼(餓鬼)等,守護南方閻浮提洲。西方廣目天王梵名「毗留博叉」,率領諸龍以及富單那(臭餓鬼),守護西方西牛賀洲。北方多聞天王梵名「毗沙門」,率領夜叉、羅剎等,守護北方郁單越洲。在佛教中,他們是佛法的護法天王,他們所居之處即四天王天,是欲界六天中最初的一層。他們所居的宮殿,據《長阿含經》中說,有七重寶城欄楯、七重羅網、七重行樹、七重諸寶鈴,以及無數眾鳥相和而鳴。
[4]三十三天:又名「忉利天」,為欲界六天之第二層。欲界六天即為四天王天、忉利天、焰摩天、兜率天、化樂天、他化自在天。性利天在四天王天之上,焰摩天之下。相傳須彌山頂中央為帝釋天,四方各有八天,合為三十三天。
[5]梵天:梵天為色界初禪諸天。按佛教說法,世俗世界可分為欲界、色界、無色界三部分。其中欲界為具有食、色之欲的眾生所居。色界在欲界之上,為已離食、色慾的眾生所居。色界眾生均為諸天眾,又可分為初禪天、二禪天、三禪天、四禪天等。其中初禪天包括梵眾天、梵輔天及大梵天,統稱為「梵天」。有時也常以梵天專指大梵天。「梵」者清淨之意,因居住於此的諸天眾已離欲界之欲,寂靜清淨,故稱。
譯文
那個時候,離雞頭城不遠之處,有一棵被稱作「龍華樹」的大樹,高達一由旬(約合三十多華里),樹冠延伸,覆蓋面積竟有五百步那麼寬廣。彌勒菩薩,就是在這棵龍華樹下修行而成無上之道,獲得佛果的。
那一天,正當子夜時分,彌勒菩薩離開了他出生的家,開始修習佛道。一天半夜時分,他終於功行圓滿,成就了無上佛道之果。就在彌勒菩薩功德圓滿,成就無上佛道的那一剎那,整個宇宙,三千大千世界中一切佛剎國土,發生了強烈的震動。所有大地之神,都各各奔走相告:「現在,彌勒菩薩已經修成佛道啦!」他們的歡呼聲音,輾轉直上,一直傳到四天王宮。
「彌勒菩薩已經功德圓滿修成佛道啦!」歡呼之聲穿過四天王天,透過三十三天,直衝雲霄。三界中的欲界諸天,如焰摩天、兜率天、化樂天、他化自在天,乃至於梵天,都聽到了這一充滿喜悅的歡呼之聲。
原典
「彌勒已成佛道!」爾時,魔王名曰大將。以法治化,聞如來名,音響之聲,歡喜踴躍,不能自勝。七日七夜,不眠不寐。是時,魔王將[1]欲界無數人天,至彌勒佛所,恭敬禮拜。彌勒聖尊與諸人天,漸漸說法,微妙之論。所謂論者:施論、戒論、生天之論、欲不淨想[2],出要[3]為妙。
注釋
[1]將:帶領、率領之意。
[2]欲不淨想:關於欲望是不淨的想法和觀念。所謂欲望,是愛樂希求之意。佛教認為眾生所有一切痛苦,都是因為有了欲望的緣故,因為欲望被看作是清淨修行的障礙,所以以欲為不淨。
[3]出要:即出離生死之要道的意思。
譯文
「彌勒菩薩已經修成佛道啦!」那時,有一位名叫大將的魔王,平時能以佛陀的正法教化治理眾生,當他聽到有關彌勒成佛的歡呼聲後,心中萬分激動,情不自禁地歡喜踴躍,手舞足蹈,七日七夜之中不眠不寐。緊接著,他便帶領居住在欲界之中的無數人天眾生,來到彌勒佛所居之處,恭敬地進行禮拜。已經修成佛道正果的彌勒聖者,對前來禮拜的各位人天眾生,深入淺出地談論著佛法的微妙教理。這些微妙的教理,就是有關布施功德的理論、有關持戒修行功德的理論、關於眾生如何才能在將來生於天界的理論、關於人的欲望是不淨的想法和觀念,以及關於如何才能出離生死、超脫輪迴的方法。
原典
爾時,彌勒見諸人民,已發心歡喜。諸佛世尊常所說法:苦、集、盡、道[1],與諸天人,廣分別其義。爾時,座上八萬四千天子諸塵垢[2]盡,得法眼淨[3]。
爾時,大將魔王告彼界人民之類曰:「汝等速出家!所以然者,彌勒今日已度彼岸[4],亦當度汝等,使至彼岸。」
注釋
[1]苦集盡道:即苦、集、滅、道,也稱為「四諦」,或「四聖諦」。「諦」的意思就是真理,四諦就是四條根本的真理之意,這是佛教的基本教義。「苦」指人生由於生、老、病、死,以及因為對種種欲望追求的失敗,所以充滿了痛苦和煩惱。「苦」有很多種,大致可分為四苦、八苦等。「集」是指造成人生痛苦的原因,佛家認為眾生本身無始以來的愚昧、迷惑,不懂佛教所說的世界真理,這是造成痛苦的根本原因;如果掌握了佛法,能按照佛教教義去修行實踐,就能脫離苦海,達到不生不滅、永恆寂靜的境界,這就是「滅」(盡)。至於如何修行呢?這就是「道」,大體而言,有「八正道」「三十七道品」等。「四諦」被佛家認為是最根本的真理。相傳釋迦牟尼佛成道以後,初次說法,在鹿野苑對五比丘說的就是四諦教義,後來他又在各種場合多次演說四諦之法。
[2]塵垢:即「煩惱」的通稱。佛教以各種煩惱能障礙眾生修行,使清淨的真如本心受到染污,好像明鏡受到塵土污垢的遮蔽,所以用「塵垢」來比喻煩惱。
[3]法眼淨:即清淨法眼,指眾生修行到了一定程度,已初步理解和掌握了佛法真理,所以稱為「法眼淨」。
[4]彼岸:是相對於「此岸」而言。佛教以生死為一大苦海,海的這邊即為現實的生死之界,有情眾生都在這生死界中流轉輪迴,此去彼來,這是「此岸世界」;如果渡過生死苦海,就能脫離輪迴,到達沒有生滅變化,永恆寂靜的涅槃境界,這就是「彼岸世界」。
譯文
當彌勒佛說完這些佛法微妙之論後,即以無比智慧的洞察力,觀察到與會的許多人天眾生已經初步領會了這些教理,對佛法產生了歡喜悅聞之心,同時已經發心,希望追求和實踐佛法之道。於是,他又進一步開始對眾人詳細分析解說關於「苦、集、滅、道」,這些被稱為四聖諦的佛法基本教義,這些教義是諸佛世尊經常為世人講說的。這時,在座參與此盛會的有八萬四千諸天界天子,他們聽聞彌勒佛說法後,頓時除去各種有礙修行、而且使本來清淨無染的真如本心受到染污的煩惱塵垢,他們達到初步了解和掌握佛法真理,即法眼淨的果位。
這時,那位叫做大將的魔王向那些在他管轄境內的民眾宣告說:「你們這些有情眾生們,趕快去出家修習佛法吧!我之所以這樣勸告你們,是因為就在現在,彌勒菩薩已經修成正果,渡過了生死苦海,到達了永恆寂靜的涅槃彼岸。而且,他將要救度你們這些沉淪在生死苦海之中的有情眾生,使你們也能脫離苦海,到達涅槃寂靜的彼岸世界。」
原典
爾時,雞頭城中有一長者,名曰善財。聞魔王教令,又聞佛音響,將八萬四千眾,至彌勒佛所,頭面禮足,在一面坐。
爾時,彌勒漸為說法,微妙之論。所謂論者:施論、戒論、生天之論、欲不淨想,出要為妙。爾時,彌勒見諸人民,心開意解,如諸佛世尊,常所說法:苦、集、滅、道,為諸天人廣分別其義。爾時,座上八萬四千人,諸塵垢盡,得法眼淨。
是時,善財與八萬四千人等,即前白佛,求索出家善修梵行[1],盡成羅漢[2]道果。爾時,彌勒初會,八萬四千人得阿羅漢。
注釋
[1]梵行:「梵」是清淨之意;清淨而無欲之行,稱之為「梵行」。此外,大乘佛教的菩薩所修的利他之行,能對治一切不善之法,遠離諸過,使心得寧靜,因此也稱為梵行。
[2]羅漢:全稱為阿羅漢,或作阿羅訶。意為殺賊、應供、不生等意思。「殺賊」即殺一切煩惱之賊。佛教把眾生因無明、迷妄而引起的各種煩惱、疑惑、痴迷等,都稱為心中之「賊」,認為這些心理活動是擾亂人們內心清淨、妨礙修行的有害情感。而阿羅漢已斷盡了這些所謂「心中之賊」,因此稱為「殺賊」。「應供」則是說阿羅漢已經斷滅了一切能導致生死流轉的「有漏法」,身心清淨,應受人天供養。「不生」是說到了阿羅漢果位,已經斷盡了三界煩惱,滅除了見惑和思惑,因而脫離了生死輪迴,不再投生。
譯文
那時,雞頭城中有一位受到眾人尊敬的長者,名字叫做善財。聽了大將魔王的宣告,又聽到了彌勒佛說法的聲音,便帶領了八萬四千眾生,來到了彌勒佛所在之處。他們以頭面著地,禮敬佛足,向佛表示最虔誠的敬意。禮拜完畢,即在佛的一邊坐下。
這時彌勒佛就為他們演說微妙的佛法教理,一開始講的也是那些關於布施功德,關於如何持戒修行,如何修行才能得生天界,關於人的欲望是不淨的念頭,以及如何才能出離生死苦海,解脫輪迴,到達涅槃彼岸的要道和途徑。說完這些佛法教理以後,彌勒佛看到與會的聽眾已經心開意解,對佛法有了初步的了解,就進一步對他們詳細地講解有關「苦、集、滅、道」這四諦教義,就如諸佛世尊經常宣說的那樣。這時,在座的八萬四千人天諸眾,聽了彌勒佛的說法之後,有如醍醐灌頂,渾身清涼。各種有礙佛法修行的煩惱塵垢均被掃除一淨,而且已經初步掌握了佛法的基本義理,即獲得了法眼淨的果位。
於是,長者善財與八萬四千人等,即刻上前,來到佛的面前,向佛請求剃度出家,以便能更好地修習清淨無欲之行。因此,這些人天眾生很快就獲得了斷滅三界煩惱、脫離生死輪迴的阿羅漢果位。這是彌勒成佛後舉辦的初次說法盛會,在這次盛大的法會中即有八萬四千眾生獲得阿羅漢果位。
原典
是時,儴佉王聞彌勒已成佛道,便往至佛所,欲得聞法。時,彌勒佛與王說法,初善、中善、後善[1],義理深邃。爾時,大王復於異時,立太子為王,賜剃頭師珍寶,復以雜寶與諸梵志[2],將八萬四千眾,往至佛所,求作沙門[3],盡成道果,得阿羅漢。
注釋
[1]初善、中善、後善:這是佛教所說「七善」中的「時節善」。按佛教的說法,佛陀所說的教法,即大小乘佛典,因為具備了七種善法,所以才能稱為正法。七種善法中有一種就是「時節善」,這是說佛陀的說法,從開始(初)、中間(中)一直到最後(後),即從頭至尾、始終以善法貫穿,所以稱為初善、中善、後善。據《法華文句》解釋,此「時節善」也就是佛經的序分(初)、正宗分(中)及流通分(後),因三時都是善法,所以稱為「時節善」。
[2]梵志:泛指佛教以外一切外道的出家者。此外,有時把婆羅門也稱為梵志。
[3]沙門:又作桑門、娑門等,意思是息心、息惡、淨志、靜慮等,有精勤修習、息滅煩惱的意思。大約在公元前六到五世紀,即約當於我國春秋時期,古印度出現了一股反對婆羅門思想的自由思潮,包括了各種思想派別,這一思潮通稱為沙門思潮。各種思想派別中的出家者,被通稱為「沙門」。佛教發展起來後,沙門一詞漸漸成了佛教出家僧侶的專稱。
譯文
當那位轉輪聖王儴佉大王聽說彌勒菩薩已經得道成佛,獲得了無上正等正覺之後,便來到佛所在的地方,希望能夠聽到佛所說的無上正法。於是,彌勒佛便對他開示佛法義理。佛所說之法,其教理深邃玄奧,從開始(初時)、中間(中時)一直到最後(後時),在所有時節中所說的教法,都是契合真諦的善法,因此佛陀的教法堪稱正法。那位轉輪王聞佛說法以後,回去便立太子為王,將很多珠寶贈於剃頭師,並把各種寶物贈給了諸婆羅門及其他的出家修行者。他自己則帶領了八萬四千眾生,來到了佛所在之處,向佛懇求,希望出家成為沙門,做彌勒佛的弟子。這些人在佛陀指導下,勤力修行,很快便成正道,獲得正果,成為阿羅漢。
原典
是時,修梵摩大長者聞彌勒已成佛道,將八萬四千梵志之眾,往至佛所,求作沙門,得羅漢果。唯修梵摩一人,斷三結使[1],必盡苦際。
注釋
[1]三結使「結」和「使」,都是煩惱的異名,煩惱能使身心受到束縛,從而結成苦果,所以稱之為「結」。另外,煩惱能隨逐眾生,又驅使眾生在生死苦海中不斷輪迴,所以又稱為「使」。三結使又作「三結」,即三種煩惱。此三結是「一、見結:包括身見(執著認為生命的主宰「我」以及「我」的身體都是真實存在的觀點)和邊見(否認因果報應)。二、戒取結:指守持錯誤的戒律法規。三、疑結:對佛教教義表示懷疑,產生疑惑之情。佛教認為,眾生在見道、修道的過程中,有許多煩惱和疑惑。但以此三者為重,所以常常以三結為見道之惑的總稱。如果斷此三結,則獲得了初步的果位(預流果)。
譯文
彌勒菩薩的父親修梵摩大臣,這位雞頭城人人稱道的長者,這時也聽說他的兒子彌勒已經修成佛道,便帶領了八萬四千名曾經修習清淨無欲之行的婆羅門,以及其他一些出家修行者,來到彌勒佛所在的地方,向佛請求出家,希望成為修行佛道的沙門,做一個佛的弟子。這些眾生也如願以償,在佛陀諄諄教導下,很快便獲得了斷除煩惱的羅漢果位。唯有修梵摩一人,斷滅了三種系縛身心的煩惱結使。這三種結使便是「一、對人的生命現象以及自然界的因果報應規律等的錯誤認識(即見結)。二、守持錯誤的戒律法規(即戒取結)。三、對佛法教義表示懷疑和不信任之情(即疑結)。由於斷除了這三種能隨逐眾生,並驅使眾生墮入生死苦海中的煩惱結使,所以他就脫離了苦果,進入了聖者之流,獲得了初級果位,即「預流果」。
原典
是時,佛母梵摩越復將八萬四千采女之眾,往至佛所,求作沙門。爾時,諸女盡得羅漢,唯有梵摩越一人斷三結使,成須陀洹[1]。
注釋
[1]須陀洹:意為「預流」,指眾生通過思悟四諦之理,斷滅了三界見惑而達到的最初修行果位。預流即「預入聖者之流」的意思,是說達到了這種果位,便從此進入了斷滅煩惱的聖者之流。
譯文
這時,彌勒的生身之母梵摩越夫人,也率領了八萬四千名嬪妃采女,前往佛所在之處,向佛要求出家為沙門,做一名佛弟子。結果,諸嬪妃采女們在佛的教導下,很快便修成正果,獲得了羅漢果位。唯有梵摩越夫人一人,則和彌勒的父親修梵摩一樣,斷除了系縛人的身心的三種煩惱之結,進入了聖者的行列,獲得了「預流果」。
原典
爾時,諸剎利婦聞彌勒如來出現世間,成等正覺,數千萬眾,往至佛所。頭面禮足,在一面坐,各各生心,求作沙門,出家學道。或有越次取證[1],或有不取證者。
爾時阿難,其不越次取證者,儘是奉法之人,厭患一切世間不可樂想。爾時彌勒,當說三乘[2]教,如我今也。
注釋
[1]越次取證:取證即獲得果位,證得道果的意思。按照佛教的說法,修行的果位,由淺入深,可以分成多種不同的層次。如小乘的羅漢果位,可以分為預流果、一來果、不還果,以及阿羅漢果等。大乘的菩薩位,從初地到十地,也可分成多種不同的階段。但如果是利根大器者,則也可能在修行過程中越過某一階段而直接證得更高一級的果位,這就稱為「越次取證」。
[2]三乘:一般指聲聞乘、緣覺乘和菩薩乘為「三乘」。這是不同根機的修行者修行成道的三種不同方法和途徑。「聲聞者」,指聽聞佛陀教言,遵從佛陀的說教修行並以獲得自身解脫為目的的出家修行者。「緣覺者」又稱獨覺,是從自然界的生滅變化中覺悟十二因緣之理而得道者。「菩薩乘」亦即佛乘,指發無上道心,修持大乘六度之行,上求佛道,下度眾生,在未來成就佛果的修行者。
譯文
此時,許多出身於剎帝利的婦人,即武士、貴族的家眷婦女們,聽說彌勒如來已經出現於世,並且已經在「龍華」樹下修成佛道,證得無上正等正覺,便相繼來到佛所在之處。數千萬眾,紛紛在佛前,以自己的頭面叩於佛的雙足,向佛表示最大的禮敬和崇仰之意。禮畢,她們在佛的一邊端坐,看著佛的莊嚴之相,各自心頭都產生了一種想要出家做沙門,希望成為一名佛弟子的強烈願望。結果她們如願出家,大家一起修習佛道。在修道過程中,有些利根大器者,便直接證得較高的果位,獲得較大的成果;也有的則在一時之間,並不能馬上越過低級階段,證得較高的果位。為什麼這些人不能直接證得較高一級的果位呢?
阿難啊!那些不能直接證得較高階段果位的,都是一些奉法之人,她們並不認為世間一切是苦,因此厭患一切認為世間是不可樂的觀點。在這種情況下,彌勒如來就應當針對不同根器的眾生,演說聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘這三乘教法,就如同我今天與你們所說之法一般無二。
原典
弟子之中,大迦葉[1]者行十二頭陀[2]。過去諸佛所,善修梵行。此人當佐彌勒佛,勸化人民。
爾時,迦葉去如來不遠,結跏趺坐,正身正意,繫念在前。爾時,世尊告迦葉曰:
吾今年已衰耗,向八十餘。然今如來,有四大聲聞,堪任游化,智慧無盡,眾德具足。云何為四?所謂大迦葉比丘、君屠缽嘆比丘、賓頭盧比丘、羅雲比丘,汝等四大聲聞,要不般涅槃,須吾法沒盡,然後乃當般涅槃[3];大迦葉亦不應般涅槃,須待彌勒出現世間。所以然者,彌勒所化弟子,儘是釋迦文佛[4]弟子。由我遺化,得盡有漏。
注釋
[1]大迦葉:即摩訶迦葉,見《上生經》「摩訶迦葉」條注文。
[2]十二頭陀:頭陀又作「杜多」「杜荼」,本來的意思是去掉塵垢煩惱。一般稱修持苦行者為頭陀行者。佛教的頭陀行共有十二項規定,稱為十二頭陀行。這十二項是:一、必須穿被遺棄的破布縫製的僧衣。二、應穿三種用不正色(雜色)布製成的袈裟。三、應當托缽乞食。四、一天只吃一餐。五、除正餐外,不吃零食。六、不能多吃,缽中只受一團飯。七、住在遠離聚落的空閒寂靜處。八、應當住於墳地冢間。九、可以在樹下坐。十、要坐於露天處。十一、不拘地方,隨地而坐。十二、常坐而不倒臥。
[3]般涅槃:也叫「涅槃」「入滅」:滅度」「圓寂」等,即逝世的意思。
[4]釋迦文佛:即釋迦牟尼佛。
譯文
在我所有弟子中,有大迦葉者,他一直在修習十二種頭陀苦行。當過去諸佛之時,他也在過去諸佛處善修各種清淨梵行,因而此大迦葉應當在將來世輔佐彌勒佛,協助彌勒佛一起教化眾生。
這時,迦葉尊者正在離佛陀不遠的地方進行禪修。他端身正意,雙腿結跏趺坐,息心靜慮,繫念於前。世尊當即告訴迦葉尊者說:
迦葉啊!我現在年紀已經八十多歲,身體衰弱。然而,現今如來有四大聲聞弟子,可以擔任遊行教化的重任。這四大聲聞弟子具有無盡的智慧,而且德行也是具足無虧,在眾弟子中有很高的聲望。是哪四個聲聞弟子呢?他們就是大迦葉比丘、君屠缽嘆比丘、賓頭盧比丘和羅雲比丘。你們四個是我的四大聲聞弟子,你們須記住:將來當我滅度以後,你們不要跟隨我一起滅度,與我一起進入涅槃。你們必須在我所教之法沒盡以後,才能進入涅槃。大迦葉也是如此,不要在我涅槃以後馬上就滅度,而應當住於世間,等待彌勒菩薩出現於世。之所以要你們這樣做,是因為當將來彌勒菩薩成佛以後,他所教化的弟子,實際上也都是我釋迦文佛的弟子。他們是因為遵循了我所流傳下來的教化而修行,才能使那些系縛人們身心,並使人們陷入輪迴的各種煩惱得以斷滅除盡。
原典
摩竭國[1]界,毗提村中,大迦葉於彼山中住。又,彌勒如來將無數千人,前後圍繞,往至此山中。遂蒙佛恩,諸鬼神當與開門,使得見迦葉禪窟[2]。是時,彌勒伸右手,指示迦葉,告諸人民:「過去久遠,釋迦文佛弟子,名曰迦葉。今日現在,頭陀苦行,最為第一。」
是時諸人,見是事已,嘆未曾有。無數百千眾生諸塵垢盡,得法眼淨。或有眾生見迦葉身,已此名為最初之會。九十六億人皆得阿羅漢。斯等之人,皆是我弟子。所以然者,悉由受我教訓之所致也。亦由四事[3]因緣:惠施、仁愛、利人、等利。
注釋
[1]摩竭國:即「摩竭陀國」,古印度國名,國都王舍城(後遷至華氏城),在今印度比哈爾邦南部。釋迦牟尼佛在世時,常在這兒說法教化。到孔雀王朝統治時期,摩竭陀國曾經成為印度佛教的中心。摩竭陀國孔雀王朝的阿育王,是佛教歷史上著名的護法大王。在阿育王統治時期,摩竭陀國幾乎統一了整個印度,在阿育王的提倡和保護下,佛教成了印度的國教,並開始從印度向其他地區傳播。
[2]禪窟:修習禪定者所居之洞窟。早期佛教修行者,為了免受干擾,使心專注一境,從而能專心一念地修習,因而常常避開村莊聚落和人口眾多的地方,來到山岩洞窟中修習禪定,這種洞窟即稱作禪窟。
[3]四事:也稱作四事攝法、四事攝,或四攝。這是大乘佛教菩薩為了普度眾生,使眾生產生親近、趨向佛道之心,並最終歸依佛教,而應當做的四件事。這四件事就是下文提到的惠施、仁愛、利人、等利四項。「惠施」又作布施攝,如有眾生喜歡財物,則可施之以財物,如果是喜聞佛法,則當施予佛法。「仁愛」又作愛語攝,即隨順眾生的根性,以善意、溫柔的言語慰喻,使眾生對佛道產生親近之心。「利人」又作利行攝,即言語、行動都要符合佛教教法,利益眾生,以此使眾生接受佛法之道。「等利」又作同事攝,指能與眾生共同相處,並相機教化,使眾生受到佛法的薰習。
譯文
在摩竭陀國境內,有一個叫毗提村的地方。這兒有一座大山,大迦葉以後就住在此山之中。將來彌勒菩薩成佛以後,便會帶領無數人來到此處,將此山團團圍繞,並直往山中而去。由於佛的恩典加被,因而看守此山的諸鬼神便當前來為眾人打開山門,使眾人都能見到禪坐於窟中的迦葉尊者。這時,彌勒如來便伸出右手,指著迦葉尊者對眾人說:「在過去很久很久以前,有一位叫做釋迦文佛的佛陀出現於世,這位釋迦文佛有一個弟子,名叫迦葉,就是我們現在所看到的這位尊者。他在釋迦牟尼佛的諸弟子中,以修習頭陀苦行著稱,因而被稱為『頭陀第一』。」
聽完彌勒如來的這番話,在場眾人又親眼看到晏坐於禪窟中的迦葉尊者,大家都非常讚嘆,覺得此事聞所未聞,實在是稀有之事。無數百千眾生,由此而得除盡各種纏縛身心、有礙清淨修行的煩惱塵垢,初步掌握了修行佛法的正道,能初步運用佛法智慧去理解和看待事物,即獲得了清淨法眼。其中也有一部分眾生由於見到迦葉尊者之身而修成了道果。在彌勒如來初次說法的法會中,就有九十六億人獲得了阿羅漢果位,這些獲得果位的眾生,都是我的弟子。我之所以這樣說,就因為他們是長期受了我的教法影響的結果,才能這麼快就獲得這樣的成就。同時也是他們平時一直堅持修習「惠施」(即施恩惠於他人,如以財物施於別人,或是以佛法教導別人等)、「仁愛」(以善意和溫柔的態度對待別人,使眾生對佛道產生親近之心)、「利人」(以符合佛法的言語行動利益眾生,使眾生由親近而進一步開始接受佛道)、「等利」(與眾生共同相處,並相機教化,以佛法薰習眾生)這四件事的結果。
原典
阿難!爾時彌勒如來,當取迦葉僧伽梨[1]著之。是時,迦葉身體,奄然星散。是時,彌勒復取種種華香,供養迦葉。所以然者,諸佛世尊,有敬心於正法故。彌勒亦由我所受正法化,得成無上正真之道。
注釋
[1]僧伽梨:僧衣的一種,以九條或二十五條布縫製而成,又稱作「大衣」。僧伽梨的意思是「眾聚時衣」,一般在大眾集會、授戒、說法,或出入城鎮、村落及宮殿的場合時穿的。
譯文
阿難啊!到了這時,彌勒如來就將從迦葉尊者處取得僧伽梨(即僧衣,袈裟的一種)穿上。然後迦葉便入滅度,他的身體即奄然星散。於是彌勒如來又取來許多鮮花,供養迦葉尊者。他這樣做,是因為諸佛世尊,都具有敬仰正法之心的緣故。而彌勒如來也是因為受了我的正法教化,才修成無上真正之道的。
原典
阿難當知:彌勒佛第二會時,有九十四億人皆得阿羅漢,亦復是我遺教弟子,行四事供養[1]之所致也。
又,彌勒第三之會,九十二億人得阿羅漢,亦復是我遺教弟子。爾時,比丘姓號,皆曰「慈氏弟子」[2],如我今日諸聲聞,皆稱「釋迦弟子」。
注釋
[1]四事供養「四事指衣服、飲食、臥具、醫藥,以此四事供養於佛、法、僧,即稱為四事供養。
[2]慈氏弟子「慈氏」即彌勒菩薩姓氏,梵音「梅底麗」(彌勒),意為「慈」。據佛教經典說,彌勒菩薩數世以來一直修習慈心三昧,所以世代以「慈」為姓。彌勒成佛後,凡彌勒佛的出家弟子,都應以彌勒佛的姓為自己的姓,故稱為「慈氏弟子」。所以佛經中說「爾時比丘姓號,皆曰慈氏弟子。」就如釋迦牟尼佛的弟子都以「釋」為姓氏一樣。
譯文
阿難啊!你應當知道,在彌勒佛第二會說法之中,有九十四億人將獲得斷滅世俗煩惱、解脫生死輪迴的阿羅漢果位。而這些獲得羅漢果位的,也都是受過我遺教教化的弟子,他們平時經常以衣服、食物、臥具以及湯藥等物供養佛、法、僧三寶,時常對佛法懷著恭敬之心,所以才會有這樣的成就。
在彌勒如來第三次說法的盛會上,有九十二億眾生將獲得阿羅漢果。他們也都是由於受了我的遺教而行,因此也是我的遺教弟子。當彌勒如來出現於世之時,那時所有在佛法中出家的比丘們,他們的姓氏,都將稱為「慈氏」,就好像在我今日之世,我的諸聲聞弟子都稱為釋迦弟子,都以「釋氏」為姓一樣。
原典
爾時,彌勒為諸弟子說法:汝等比丘!當思惟無常之想、樂有苦想、計我無我想、實有空想、色變之想、青瘀之想、膖脹之想、食不淨想、膿血想、一切世間不可樂想。所以然者,比丘當知,此十想[1]者,皆是過去釋迦文佛為汝等說,令得盡有漏,心得解脫。
注釋
[1]十想:即十種觀想,或十種思想。即以上所舉之十種想。具體名目及順序,各經所說略有不同,如《廣義門經》中說十想:一、不淨想。二、無常想。三、苦想。四、無我想。五、厭惡食想。六、無安樂想。七、生光明想。八、離欲想。九、滅離想。十、死想。此外,《大品般若經·序品》中說十想是「無常想、苦想、無我想、食不淨想、一切世間不可樂想、死想、不淨想、斷想、離欲想、盡想。
本經所說十想,其中「無常想」又作非常想。即指世間一切事物,都處於不斷生滅變化的過程之中,佛教所說的「世事無常」就是這個意思。
「苦想」又作苦思想,即從無常想出發,觀察世事處於不斷的生滅變化中,人生也是如此,因此充滿了痛苦,所謂三苦、八苦等。
「計無我想」又作非身想,即眾生執著於有肉體主宰的「我」,佛教則從世事無常出發,說明萬物都由因緣和合而成。有情個體也是由「色」「受」「想」「行」「識」此五種因素(五蘊)和合而成,如離開了這五種物質或精神的因素,則沒有眾生之生命個體。因此,生命個體中並沒有一個作為主宰的「我」的存在。
「實有空想」,指眾生以世事萬物和有情眾生為實有,而佛教則以世界萬事萬物,包括有情眾生,都是由因緣和合而成,因而是無常,並非實有,所以為空。
「色變之想」,色指物質性事物,指世事萬物都處在不斷的成、住、壞、空的變化過程中。
「青瘀之想」「膖脹之想」,以及下文的「膿血想」,都是指觀想自身不淨。世人多迷,以生命為歡樂,無不善視自身,想盡辦法保養身體。佛教則以身體為臭皮囊,只有作如是觀,才能對一切事物拿得起,放得下,才有可能接受佛法之道。「膖」,音「龐」,肛腫之意。
「食不消想」,又作「食不淨想」「穢想」或「厭惡食想」,即觀想世間一切食物,都是由不淨因緣而生。如各種肉類,都是由精血膿水合成,其中又充滿了各種寄生蟲。各種食物在烹製過程中,又不斷接觸各色各樣的污穢之物,受到種種污染,等等。作這樣的觀想,即為食不淨想。
「一切世間不可樂想」,指世界充滿了煩惱和痛苦,三界猶如火宅,無有安處,只有作這樣的觀想,才能毫不留戀現實生活,一心追求生命的解脫,從而希望修習佛道,獲得永恆的、最高的精神境界。
譯文
那時,彌勒如來為眾弟子說法。他說道:比丘弟子們,你們仔細聽明白了,你們應當經常修習十種觀想。這十種觀想就是:
一、無常之想:應該懂得世間一切事物都是處在不斷生滅的變化過程之中,因此世事無常。
二、樂有苦想:要知道既然世事無常,人生也是如此,同樣處在不斷的生滅變化過程中,因此應當經常思念人生是苦。
三、計我無我想:人是由因緣和合而成,離開了因緣,則沒有生命實體的存在,因此生命個體中也沒有一個作為主宰的「我」的存在。
四、實有空想:世事萬物和有情眾生既然都是由因緣和合而成,因而並非實有,所以說是空。
五、色變之想:你們要知道,為了破除人的情執及對肉體的執著,可觀想屍體變化的醜惡形相。
六、青瘀之想:觀想屍體經過風吹日曬,由黃赤色變黑青。
七、膖脹之想:還要經常觀想屍體膨脹的形狀。
八、食不淨想:要觀想屍體被蛆蟲、鳥獸所食的狀況。
九、膿血想:要經常觀想屍體由腐爛而膿血流溢。
十、一切世間不可樂想:要知道三界有如火宅,無有安處;世界充滿了種種煩惱和痛苦,一切世事都無可樂之處。
為什麼要作此十種觀想呢?比丘們,你們應當知道,這十種觀想,都是過去世釋迦文佛曾經為你們說過的。作此十種觀想,可以使你們斷除各種世俗的有漏煩惱,使心靈得到解脫,不再受各種煩惱的系縛。
原典
若此眾中,釋迦文佛弟子過去之時,修於梵行,來至我所。或於釋迦文佛所,奉持其法,來至我所。或復於釋迦文佛所,供養三寶[1],來至我所。或於釋迦文佛所,彈指之頃,修於善本,來至此間。或於釋迦文佛所,行四等心[2],來至此者。或於釋迦文佛所,受持五戒、三自歸[3]法,來至我所。或於釋迦文佛所,起立寺廟,來至我所。或於釋迦文佛所,補治故寺,來至我所。或於釋迦文佛所,受八關齋法,來至我所。或於釋迦文佛所,香華供養,來至此者。或復於彼聞法,悲泣墮淚,來至我所。或復於釋迦文佛所,專心聽法,來至我所。或復盡形壽,善持禁戒,來至我所。或復盡形壽,善持梵行,來至我所。或復有書讀諷誦,來至我所。或復承事供養,來至我所者。
注釋
[1]三寶:佛教將佛、法、僧三者稱為三寶。「佛」者覺悟之意,佛是徹底覺悟了世間真理的大覺大悟者,為世間之尊,因此稱為寶。「法」者是佛所悟之理,是世間至高至上的真理,因此也稱為寶。「僧」者是佛法的繼承和傳播者,是佛陀的弟子,因此也稱為寶。
[2]四等心:又稱「四無量心」。一、慈無量心:慈者「與樂」之意,以仁慈之心利益眾生,使眾生得到歡樂。二、悲無量心:悲者「拔苦」之意,解救眾生的苦難,使眾生從生死苦海中得到拯救。三、喜無量心:看到眾生離苦得樂,感到喜悅。四、舍無量心:平等對待一切眾生,一視同仁,沒有厚此薄彼之心。佛教認為,慈、悲、喜、舍四無量心是一切菩薩為普度眾生,解救眾生於苦海之中而應具備的精神條件。
[3]三自歸:即「三歸依」。歸者歸順依附之意。三歸依即歸依佛、歸依法、歸依僧。這是為了表示對佛法的尊崇和誠服。這是佛教信徒在入教時必須要受的一種儀規。據《大乘義章》說,佛教徒應當依佛陀為導師,所以要歸依佛;應當以佛法為良藥,對治自身的貪、嗔、痴諸病,所以要歸依法;應當依僧為友,所以要歸依僧。
譯文
在今天與會的大眾之中,有些是過去世釋迦文佛的弟子。他們在過去世,曾經修習各種清淨梵行,由此功德而於今世來到我這兒。有一部分是在過去世釋迦文佛處,曾經修習過釋迦文佛所說之法,因此而來到了我這兒。也有的是在釋迦文佛處,曾經供養佛、法、僧三寶者,他們以此功德,而於今世來到我這兒。或者有一部分是因為在釋迦文佛時,曾經在一彈指的剎那之間,修習過各種各樣的善事,由於這樣的功德才能於現在來到此間。或者有些眾生是在釋迦文佛處,曾經修習「慈、悲、喜、舍」此四等心者,因而現在來到了這兒。或者是在釋迦文佛處,曾經受持過五戒、三歸依法的,便於今世來到我處。或者是在過去世釋迦文佛時,曾經建立過寺院,即於今世來到了我這兒。也有的是在過去世釋迦文佛時,曾經整修過寺院的,現在來到了我這兒。或者是在過去世釋迦文佛時,曾經受過八關齋戒的,便於今時來至此間。或者是在過去世釋迦文佛時,曾經以香花供養佛、菩薩者,以此功德,便於今日來到了這兒。或者是在過去世時,曾經在釋迦文佛處聽聞佛法,並因聞法而悲泣墮淚者,即於今時來到我處。還有的是因為在過去世曾經在釋迦文佛處,專心聽聞佛陀說法的,即於今世來到我處。或者,有一部分是因為曾經儘自己的一生,守持佛制禁戒,努力無犯,故於今時來到我處。或者是因為儘自己的一生,努力修習各種清淨梵行,因此而在今時來到我處。還有的則是因為經常書寫和誦讀經典,或者是能對佛、法、僧三寶供養無虧者,便能在今世來到我這兒。
原典
爾時彌勒,便說偈言:
增益戒聞德,禪及思惟業;
善修於梵行,而來至我所。
勸施發歡心,修行心原本;
意無若干想,皆來至我所。
欲發平等心,承事於諸佛;
飯食於聖眾,皆來至我所。
所誦戒契經,善習與人說;
然熾於法本,今來至我所。
釋種善能化,供養諸舍利;
承事法供養,今來至我所。
若有書寫經,頒宣於素上;
其有供養者,皆來至我所。
繒彩及諸物,供養於塔等;
自稱南無佛,皆來至我所。
供養於現在,諸佛過去者;
禪定正平等,亦無有增減。
是故於佛法,承事於聖眾;
專心事三寶,必至無為處。
阿難當知,彌勒如來,在彼眾中,當說此偈。爾時,彼眾中諸天人民,思惟此十想。十一垓[1]人,諸塵垢盡,得法眼淨。
注釋
[1]垓:古代的數量單位,見《太平御覽》七五〇引漢代應邵《風俗通》說,十萬謂之「億」,十億謂之「兆」,十兆謂之「經」,十經謂之「垓」。如此,則一「垓」當為現在通常所說的億。然經中所說之「十一垓」,實在是一個不確定的數,只是表示數目極多之意。
譯文
說完以上這番話,彌勒如來便對眾人說偈道:
由於不斷地增長守持戒律以及聽聞佛法的功德,
經常修習禪定、息心思惟靜慮等各種善業;
堅持修習各種清淨無垢的梵行,
以此功德而能在今世來到我處。
因為經常以布施等功德產生歡喜心的緣故,
不斷地進行修習以使內心逐漸回歸本來清淨之本心;
排除各種雜慮使自己的意念一直保持純淨,
如此修習便會在今世來至我處。
從內心中發出平等對待眾生之心,
以此眾生平等之心承事於諸佛世尊;
經常以鮮果飲食等東西供養諸聖眾,
以此功德便能來到我處。
平時經常誦讀戒律和佛說的各種經典,
自己善於修習並經常將經義說給人聽;
時刻不忘發揮和弘揚佛法的精義,
今世便會來到我這兒。
曾經在釋迦牟尼佛處出家而成為釋迦弟子,
善於教化眾生並能供養諸佛舍利;
承擔起傳播佛法並以佛法供養眾生的責任,
以此因緣今世便能來至我處。
假如有人能經常書寫佛教經典,
將佛經書寫在紙、帛或絹上;
如有人能經常供養這些佛經,
便都能在今世來到此處。
如果有人能以繒綾綢緞或其他諸物,
供養於佛塔及寺院等;
口中不斷稱念「南無佛」名號,
即能於今世來到我處。
如果有人能經常供養現在及過去諸佛,
平時經常修習禪定、平等心和各種正道,
於信奉受持佛法之心無有增減;
以此因緣之故,能承奉親近於諸佛、菩薩及諸聖眾,
專心事奉佛、法、僧三寶,
如此而行必定能到達無為之處。
阿難啊!你可知道,當時彌勒如來即在與會諸眾生中,宣說了這些偈言。那與會的眾生、諸天人等,聽了彌勒如來的說法之後,都一直在思考著如來所說的十種觀想之法。實時便有百千億萬人天眾生,斷盡了纏縛眾人身心的各種世俗塵垢煩惱,能夠用佛法真理去觀察事物和進行修行實踐,獲得了法眼淨的果位。
原典
彌勒如來千歲之中,眾僧無有瑕穢。爾時,恆以一偈,已為禁戒:
口意不行惡,身亦無所犯;
當除此三行,速脫生死關。
過千歲後,當有犯戒之人,遂復立戒。彌勒如來當壽八萬四千歲。般涅槃後,遺法當存八萬四千歲。所以然者,爾時眾生,皆是利根。
其有善男子、善女人慾得見彌勒佛,及三會聲聞眾,及雞頭城,及見儴佉王,並四大藏珍寶者,欲食自然粳米者,並著自然衣裳,身壞命終,生天上者,彼善男子、善女人當勤加精進,無得懈怠。亦當供養承事諸法師,名華搗香,種種供養,無令有失。
如是阿難,當作是學。
爾時,阿難及諸大會,聞佛所說,歡喜奉行。
譯文
在彌勒如來住世的第一個千年之中,諸比丘僧眾們勤於修習,德行無虧,諸行之業無有瑕穢。那時的眾生,都以一偈作為自己平時言行的禁戒,這一偈是:
口中的言語和心中的意念決不能涉及各種惡業,
身體諸行也必須無犯戒律;
如果能除盡此身、口、意三種惡業,
便能迅速地脫離生死之關。
過了一千年後,才先後出現了犯戒之人。於是彌勒如來又為眾人陸續制定各種戒規戒律。彌勒如來住世當有八萬四千年,當其壽盡滅度以後,遺留的教法將流傳在世間八萬四千年,這是因為,那時的眾生,都是利根大器者。
各位信奉佛法的善男子、善女人們,你們如果希望能夠見到彌勒佛者,或是希望見到躬逢彌勒如來三次說法盛會的諸聲聞弟子,見到雞頭城及那位轉輪聖王,還有屆時將出現的四大珍藏寶庫者,或是希望能夠進食那芳香的自然粳米,並能穿著那由樹上自然生長的衣物,當身壞命終以後,能夠往生於天界者,抱著這些希望的諸善男子和善女人們,應當勤於精進修行,不得產生懈怠之念。同時應當供養和侍奉各位法師,以各種名貴鮮花和香料等物供養,不要有任何疏忽過失。
阿難啊!你們應當按我所告訴你們的做法去進行修學。
當釋迦文佛說完這些以後,阿難和與會的各位眾生聽了佛所說之法,都從心底生出歡喜之情,信受奉行佛陀的教法。