法句經譯註 · 好喜品法句經第二十四(十有二章)
譯文
好喜品的大意是要人們禁絕喜好諸多欲望,能夠做到不貪戀欲望,則將沒有任何憂愁禍患。
違背大道之人就會順從自我欲望,順從大道之意就會跟自我欲望鬥爭;捨棄道義投取自我嗜好,這便叫做順從愛意與欲望。 ㈠
不去會見可愛的人,也不會合不愛的人:不見所愛之人心中憂,見到憎惡之人心亦憂。㈡
因此不要造作、生出愛意,愛(亦是)憎恨厭惡產生的緣由:(既然)已經解除了製造束縛的(使動)者,(也將會)無所憂慮無所憎恨。 ㈢
愛意與喜好產生憂愁,愛意與喜好產生畏懼;沒有任何鍾愛任何喜好,哪裏會有什麼憂愁什麼畏懼呢?(四)
求樂之人多生憂愁,好樂之人多生畏懼;平生不求喜樂事,哪裏會有畏懼和憂愁? (五)
貪慾至極便生憂愁,貪婪無厭足便生畏懼:了悟無貪無欲樂,哪裏會有什麼畏懼和憂愁?㈥
專心佛法戒德成,至誠方知反省人生:矢志持身修佛道,眾人愛戴此等人。(七)
欲望之意勿使流露於言行,思想端正然後方才言語,心無所貪亦無受,定能截斷輪迴(而出離苦海)。(八)
就像人久客他鄉,從遠處平安歸來, (看到)親人厚友均皆安奸,歸來之時皆歡喜。(九)
喜歡造福之人,從今世到後世,自然享受造福的福報,就像親人遠道而來令人歡喜一樣。(十)
開初就聽從聖人的教導,禁制心中不善的念頭:靠近佛道就會被人愛戴,背離佛道將會眾叛親離。(十一)
人生結局各不同,就看他是靠近佛道還是遠離佛道;靠近佛道之人可以升入天界,遠離佛道之人將會墮入地獄。 (十二)
原典
好喜品第二十四十有二章
好喜品者,禁人多喜,能不貪慾,則無憂患。
違道則自順①,順道則自違②;舍義取所好,是為順愛欲。 ㈠
不當趣③所愛,亦莫有不愛;愛之不見憂,不愛見亦憂。 ㈡;
足以莫造愛④,愛惜惡所由。已除給縛者⑤,無憂無所憎。㈢
愛喜生憂,愛喜生畏;無所愛喜,何憂何畏?(四)
好樂生憂,好樂生畏;無所好樂,何憂何畏?(五)
貪慾生憂,貪慾生畏;解⑥無貪慾,何憂何畏?㈥
貪法戒成,至誠知慚;行身⑦近道,為眾所愛。(七)
欲態不出,思正乃語;心無貪愛,必截流⑧渡。(八)
譬人久行,從遠吉還⑨,親厚普安,歸來喜歡。(九)
好行福者,從此到彼,自受福祚⑩,如親來喜。(十)
起⑾從聖軟,禁制不善;近道見愛,離道莫親。(十一)
近與不近,所往⑿者異;近道升天,不近墮獄。(十二)
注釋
①自順:自己順從自己的欲望,感到無所阻礙。
②自違:自己跟自己的欲望作鬥爭。
③趣:通趨,趨奉、順從。
④造愛:即造作、生出愛欲、愛心。
⑤給縛者:《中華大藏經》作「縛結者」;宋本《法句經》作「結縛」者。三種譯法均通。意謂世俗界的種種令人迷惑的現象。
⑥解:曉悟、明白。
⑦行身:即意志和身體。行,意志、意志力。
⑧流:意指生命之流。
⑨從遠吉還:從遠處吉祥平安的回到家中。還,回來。
⑩祚:福也。
⑾起:開初。
⑿往:人生的去向、結局。