惡之花 · 首飾①

波德萊爾 《惡之花》
愛人知道我的心思,周身赤裸, 只留下那些了當作響的飾物, 豐富的首飾使她像個勝利者, 如同狂歡節上摩爾人的女奴。 當它們舞動著發出尖聲嘲諷, 這世界就閃動著金屬和寶石, 使我心醉神述,我狂熱地鍾情 那種種混合著聲和光的東西。 於是她躺下,讓我百般地撫愛, 在沙發高處現出舒適的笑意, 我的愛情深沉甜蜜有如大海, 像朝著懸崖一樣朝著她升起。 她像被制服的虎緊緊盯著我, 茫茫然做夢般試著種種姿勢, 淫糜放蕩與天真的坦率結合, 給她的變化增添了新的魅力; 她的手臂和小腿,大腿和腰肢, 油一樣光滑,天鵝般婀娜苗條, 在我透徹寧靜的眼睛前晃動; 她的肚子和乳房,一串串葡萄, 向我逼近,比墮落天使更溫柔, 要擾亂我的靈魂棲身的休息, 要把它從水晶岩上打翻趕走, 它原本安坐其上,平靜而孤寂。 我仿佛看見一幅新的美人圖, 年輕人的上身安提俄珀②的臀, 這身軀上的骨盆是那樣突出。 黃褐色的臉搽上絕妙的脂粉。 ——燈光啊終於順從地漸漸死去, 只剩下壁爐的火把臥室照亮, 每當它噴出冒著火焰的嘆噓, 就把血塗在琉泊色的皮膚上。 1、本詩首次發表於1857年版《惡之花》中,是被法院勒令刪除的六首禁詩之一。詩中的「愛人」指讓娜·杜瓦爾。 2、安提俄珀是希臘神話中底比斯王的女兒,宙斯見她美麗,趁她睡熟時化身為羊人將她姦污,後來生下安菲翁。