惡之花 · 祝福

波德萊爾 《惡之花》
當至高無上的十能天神命令 詩人在這厭倦的世界上出現, 他的母親恐怖萬分,罵不絕聲, 對著憐憫她的上帝握緊雙拳: 「啊!我寧願生下的是一團毒蛇, 也不願餵養這招人恥笑的東西! 真該詛咒啊那片刻歡娛的一夜, 我腹中開始孕育我的贖罪祭禮! 「既然你已在女人中間把我選出, 讓我受到那可憐丈夫的憎厭, 我就不能把這長不好的怪物, 像一紙情書那樣地扔進火焰, 「我就把你那將我壓垮的憎惡 朝著你惡意詛咒的工具①淋澆, 我還要扭傷這株悲慘的小樹, 讓它長不出染上瘟疫的花苞!」 她就這樣咽下她仇恨的涎沫, 因為她不能理解上天的意圖, 她自己正在地獄的深處堆垛 為了懲罰母罪而準備的柴木。 然而,有一位天使的暗中保佑, 這個被棄的孩子陶醉於陽光, 在他所喝的所吃的東西裡頭, 又發現了美味和紅色的瓊漿。 他和風兒嬉戲,他與雲彩說話, 在十字架的路上歌唱與陶醉; 在他朝聖的途中,精神跟著他, 看見他快樂如林中鳥而流淚。 他願愛的人望著他,膽戰心驚, 或者,看見他不急不躁竟膽敢 看一看誰能惹得他抱怨一聲, 在他的身上試試他們的兇殘。 在供他吃的麵包和葡萄酒里, 他們摻進灰塵和不潔的唾沫, 還虛偽地扔掉他觸過的東西, 因把腳踏進他的足跡而自責。 他的妻子要到廣場上去吆喝: 「既然他覺得我美麗,值得崇拜, 我就要履行古代偶像的職責, 像她們一樣,全身用黃金覆蓋; 「我將陶醉於乳香、沒藥、甘松香, 還有魚肉、葡萄酒和跪拜禮, 看看我能否在崇拜我的心上 笑盈盈地僭取對神祗的敬意! 「我對這褻讀的鬧劇感到無聊, 就朝他伸出手,柔弱卻有力量, 我的指甲像哈爾比亞②的利爪, 會抓出一條路直達他的心臟。 「像抓住一隻突突顫抖的小鳥, 我從他胸中掏出鮮紅的心臟, 然後,為了讓我的寵物吃個飽, 我滿懷著輕蔑把它扔在地上!」 寧靜的詩人學起虔誠的手臂, 他看見天上有一壯麗的寶座, 他那清醒的頭腦啊光輝無際, 把憤怒人群的場面替他掩遮: 「感謝您,我的上帝,是您把痛苦 當作了聖藥療治我們的不潔, 當作了最精美最純粹的甘露, 讓強者準備享受神聖的快樂! 「我知道您為詩人保留了位置, 在聖徒隊的真福者行列中間, 您清他參加寶座天使、力天使 和權天使的永遠不散的歡宴。 「我知道痛苦乃是唯一的高貴, 無論人世和地獄都不能腐蝕, 為了把我那神秘的冠冕編綴, 須將一切時代一切領域徵集。 「但古人帕爾米拉③遺失的寶貝, 不為人知的金屬,大海的明珠, 即使您親手鑲嵌,也不能匹配 這頂美麗的冠冕,明亮而炫目; 「因為它只用純淨的光明製作, 從原始光的神聖的爐中淬提, 凡人的眼睛在最深邃的時刻 也不過是些模糊哀愁的鏡子!」 1、指詩人。 2、希臘神話中鳥身女面的怪物,有翼及利爪。 3、古代名城,相傳為所羅門王所建,今已成廢墟。