二十年後 · 第十三章 奧利弗·克倫威爾

大仲馬 《二十年後》
「你們去將軍那兒嗎?」摩爾東特對達爾大尼央和波爾朵斯說,「你們知道,這次行動以後他要召見你們。」 「我們先要把我們的俘虜放到安全的地方去,」達爾大尼央對摩爾東特說。「先生,您知道不知遭這兩位貴族每一位值一千五百個皮斯托爾。」 「啊!請你們放心,」摩爾東特說,他竭力想掩蓋自己眼睛裡冷酷的神情,但是掩蓋不住,「我的騎士會看守他們的,會牢牢看守住他們的,我可以向你們保證。」 「還是我親自看守他們好一些,」達爾大尼央說,「況且,需要什麼呢?一間很好的房間,幾個衛兵,或者是要他們說一句他們保證不會設法逃走。我就去安排這些,然後我們很榮幸地去晉見將軍,問他有什麼吩咐帶給紅衣主教大人。」 「您打算立刻就動身?」摩爾東特問。 「我們的使命已經完成,除非我們被派來求見的那位偉大人物樂意留住我們,不然在英國我們沒有必要再待下去了。」 這個年輕人咬緊嘴唇,對著一個軍士的耳邊說: 「您眼牢這幾個人,盯住他們;等到您知道他們在哪兒住下,就回來在城門口等我。」 那個軍士點點頭,表示會照做。 於是,摩爾東特不再跟隨那個給帶進城去的最重要的俘虜,而是朝那座山丘走去,克倫威爾在那兒觀看了戰鬥,剛才又叫人搭起他的帳篷。 克倫威爾下過命令,不許讓任何人來他身邊,可是衛士認識摩爾東特,知道他是將軍最親信的心腹,所以認為將軍的命令對這個年輕人並不適用。 摩爾東特分開帳篷的門帘,看見克倫威爾坐在一張桌子眼前,兩手抱頭,背對著他。 也許他聽見了摩爾東特進來的聲音,也許沒有聽見,可是克倫威爾沒有轉身。摩爾東特只好站在門口。 過了片刻,克倫威爾才抬起他沉重的前額,仿佛他從本能感覺到有人在他身後,他慢慢掉過頭來 「我說過我要一個人待著,」他看到年輕人,大聲說道。 「他們認為這個命令不適用於我,先生,」摩爾東特說,「不過,如果您下令要我離開,我這就可以出去。」 「啊!是您,摩爾東特!」克倫威爾說,仿佛對方堅強的意志使蒙住他的雙眼的薄霧神散了,「既然是您來了,這很好,請留下來。」 「我給您帶來我的祝賀。」 「您的祝賀!祝賀什麼?」 「祝賀抓住了查理·斯圖亞特,現在您是英國的主人了。」 「兩小時前我更像是英國的主人,」克倫威爾說。 「將軍,怎麼回事?」 「英國需要我抓住暴君,現在暴君抓住了。您看見他沒有?」 「看見了,先生。」摩爾東特說。 「他的態度怎樣?」 摩爾東特遲疑了一下,可是他還是不得不說出真相: 「他鎮靜莊嚴。」 「他說了些什麼?」 「向他的幾個朋友說了幾句告別的話。」 「他的朋友!」克倫威爾喃喃自語地說,「難道他還有朋友?」 接著他又高聲說: 「他抵抗了沒有?」 「沒有,先生,他被所有的人拋棄了,除掉三四人以外,所以無法抵抗。」 「他把他的劍交給了誰?」 「他沒有交給誰,他把它折斷了。」 「他做得對;不過,他不折斷會更好些,可以派更大的用處。」 接著,沉默了一會兒。 「我好像聽說,護送查理國王的那個團的團長,給打死了,是嗎?」克倫威爾注視著摩爾東特,問道。 「是的先生。」 「被誰打死的?」克倫威爾問。 「我。」 「他叫什麼名字。」 「溫特勳爵。」 「是您的叔叔?」克倫威爾叫起來。 「是我的叔叔!」摩爾東特說,「背叛英國的人不是我家裡的人。」 克倫威爾沉思了片刻,同時望著這個年輕人。然後他帶著那種莎士比亞曾經生動地描繪過的深沉的憂鬱心情說: 「摩爾東特,您是一位極少見的僕人。」 「當上帝發號施令的時候,」摩爾東特說,「他的命令是不能違抗的。亞伯拉罕曾舉刀要殺以撒,儘管以撒是他的兒子469。」 「是的,」克倫威爾說,「可是上帝沒有讓這次犧牲成為事實。」 「我向四周看去,」摩爾東特說,「我在原野的灌林叢中可沒有看見一隻公山羊,也沒有看見一隻小山羊。」 克倫威爾彎了彎身子。 「您是強者中之強者,摩爾東特,」他說。「法國人呢,他們的表現怎麼樣?」 「是勇敢的好漢,先生,」摩爾東特說。 「對,對,」克倫威爾低聲說,「法國人打得很好,確實如此,如果我的望遠鏡不錯的話,我好像看到他們排在第一行。」 「他們是在第一行,」摩爾東特說。 「不過,在您後面。」 「這是他們的馬的過錯,不是他們本人的過錯。」 又沉默了一會兒 「那些蘇格蘭人呢?」克倫威爾問。 「他們遵守了他們的諾言,」摩爾東特說,「沒有動一動。」 「這些混蛋!」克倫威爾低聲說。 「他們的軍官請求見您,先生。」 「我沒有空。錢付給他們了嗎?」 「今天夜裡付。」 「讓他們就離開,讓他們回到他們的山裡去,讓他們在山裡掩藏起他們的可恥的行徑,如果他們那兒的山有那麼高可以做得到的話。我不再和他們打交道了,他們也別再來找我。現在,摩爾東特,您可以走了。」 「在我離開以前,」摩爾東特說,「我想問您幾個問題,先生,還對您有一個請求,我的主人。」 「對我?」 摩爾東特鞠了一躬。 「我的英雄,我的保護人,我的父親,我來見您,我要問您:主人,您對我滿意嗎?」 克倫威爾驚詫地望著他。 這個年輕人臉上毫無表情。 「很滿意,」克倫威爾說,「自從我認識您以來,您不僅完成了您的任務,而且做了許多您本來不必做的事。您是一位忠實的朋友,機智的談判代表,優秀的軍人。」 「先生,您記不記得是我首先想到和蘇格蘭人商談,要他們拋棄他們的國王?」 「記得,這個主意是您想出來的,這是真的;我雖然也輕視那些人,可是還沒有料到他們會那樣無恥。」 「我是不是出使法國的出色的使節?」 「是的,您從馬薩林那兒得到了我需要得到的東西。」 「我是不是為了您的榮譽和您的利益始終在奮不顧身地戰鬥?」 「也許太不顧自己了,我剛才就為此責備過您。可是您提這些問題究竟有什麼目的呀?」 「大人,我是想對您說,現在是您用一句話便能獎賞我的全部服務的時候了。」 「啊!」奧利弗帶著有些輕蔑的情緒說,「不錯,我忘記了一切服務都應該得到獎賞,您為我服務,而您還沒有得到獎賞。」 「先生,我能夠立刻就得到獎賞,而且得到的要超過我所希望的。」 「這是什麼意思?」 「給我的獎賞就在我的手邊,我幾乎就拿到它了。」 「這個獎賞是什麼?」克倫威爾問,「給您黃金嗎?您想當官嗎?您想掌管一個政府嗎?」 「先生,您能不能答應我的請求?」 「先得看看是什麼請求。」 「先生每次您對我說:『您去執行一項命令』,我可從來沒有這樣回答您:『我們著看是什麼命令?』」 「但是如果您的願望是不可能實現的呢?」 「當您有一個願望的時候,當您要派我去實現您的願望的時候,我可從來沒有這樣回答您:『這不可能做到吧?』」 「可是,提一個請求,先說了這麼多話……」 「啊!請您放心,先生,」摩爾東特帶著爽直的神情說,「它不會叫您破產的。」 「那好,」克倫威爾說,「我答應會滿足您的要求,只要在我的權力範圍以內。說吧。」 「先生。」摩爾東特回答說,「今天早上我們抓住了兩個俘虜,我向您請求把他們交給我。」 「難道他們付出了一筆可觀的贖金?』克倫威爾問。 「先生,相反,我和信他們沒有什麼錢。」 「那麼,他們可是您的朋友。」 「是的,先生,」摩爾東特大聲說,「他們是我的朋友,親愛的朋友,我會為他們獻出自己的生命。」 「很好,摩爾東特,」克倫威爾說,他重新恢復了對這個年輕人的好感,有些高興起來,「很好,我把他們交給你,我甚至不想知道他們是什麼人;你願意怎樣對待他們就怎樣對待他們。」 「謝謝,先生,」摩爾東特說,「謝謝!我的生命從今以後完全由您支配了,即使把生命交給您,我還是欠了您許多情。謝謝,對我的服務您剛才付給了慷慨的獎賞。」 他跪倒在克倫威爾的腳下,雖然這位清教徒將軍不願意,或者是裝做不願意接受別人這種像尊敬君主一樣的方式,一再推開,可是靡爾東特還是握住他的手親了一下。 「怎麼!」克倫威爾說,當摩爾東特站起來的時候,他留住了他,說,「不要別的獎賞了嗎?不要黃金或者官職了嗎?」 「大人,您已經給了我您能夠給我的一切,從今以後,我什麼也不會向您要了。」 摩爾東特快活得心花怒放,兩眼發亮,奔出了將軍的帳篷。 克倫威爾望著他出去。 「他殺死了他的叔叔!」他喃喃自語地說,「天哪!我的僕人都是些什麼樣的人呀?這個人什麼也不向我要,或者是裝做不要,也許他卻會對著上帝要比那些前來要各地的金銀和窮人的麵包的人更多的東西。沒有一個人肯白白地為我效勞。查理成了我的俘虜,也許他還有一些朋友,我呢,一個朋友也沒有。」 他嘆著氣,重新陷入剛才被摩爾東特打斷的沉思。 [注] 469 亞伯拉罕,《聖經》故事中猶太人的始祖。據《創世紀》,上帝考驗亞伯拉罕是否虔誠,要他將兒子以獻為燔祭,亞伯拉罕拿刀要殺以撒時,為天使阻止。亞伯拉罕舉目看時,發現在稠密的小樹叢中有一隻公羊,就用它代替他的兒子獻為燔祭。