而河馬被煮死在水槽里 · 13 邁 克 • 萊 科

菲利普和我第二天中午才醒過來。離上船報到的時間已經過了四個小時,我們分別洗了個冷水澡,喝了一整聽冰箱裡的西紅柿汁,提起海員包,就跑出了公寓,芭芭拉和賈妮還在睡著。這個中午,外面很熱。 我們坐地鐵到第四十二街,急匆匆轉過街角,跑到公車終點站,剛好趕上去霍博肯的車。 到了霍博肯,整個城市籠罩在一片熱騰騰的灰煙中,是海邊著火了。黑灰不時落下,好像烤爐般的灰色天空降下的黑雪。 我們還得再坐一輛公車去碼頭。到了碼頭,煙更濃了,眼睛都刺痛了。我們穿過街,到了碼頭大門的門衛室,砰的一聲扔下包。一個穿制服的門衛悠閒地走了過來。 「『哈維•韋斯特』號。」我說,給他看我的工作單和海岸警衛證。 「『哈維•韋斯特』號?」門衛說,「等一等。」他到門衛室里打了個電話,「『哈維•韋斯特』號今早七點換碼頭了。現在在布魯克林蒙塔古街盡頭的四號碼頭上。」 我轉過身,向菲利普攤了攤手。 「好吧,」他說,「既然船在布魯克林,那我們就去布魯克林。」 於是,我們揀起包,拖著步子走了。 「他媽的,」我說道,「他們跟我們說船在霍博肯,可它卻去了布魯克林。等到了布魯克林,弄不好它又去了曼哈頓。到處都一片混亂。我們還是去喝杯啤酒吧。」 「我們錢不夠,」菲爾說,「而且也沒時間了。」 我們問別人最快回紐約的路線,得到的回答是坐擺渡最快。 我們將行李放在腳邊,靠在擺渡船的扶手上。船駛離船台,向曼哈頓開去。河對面的曼哈頓閃閃發亮。在我們左面,可以看到霍博肯煙霧繚繞的原因:一個大倉庫和一艘掛著挪威國旗的商船正在燃燒。倉庫噴出大團大團的灰白色煙霧,貨船冒出的則是黑煙。附近全是消防隊員,舉著玩具般的小水槍,噴水滅火。我納悶火是怎麼著起來的。 快到曼哈頓了。從河的南端吹來一陣帶著大海氣味的涼風。擺渡船緩緩靠上船台,擠得船檐的木頭嘎吱嘎吱大叫,水翻騰起來,漫過跳板。 我們揀起包,向東朝市中心走去,在第十大道上一個加油站停下找水喝。加油站沒人,又找不到洗手間,我就從大水龍頭上解下洗車用的水管,對著我們的嘴和臉噴水。周圍還是沒人,我對菲兒說:「是加油站欸!我們應該弄幾把扳手。」 到了第八大道,最後一毛錢用在坐地鐵到布魯克林。在行政廳下車,但走錯了出口,只好扛著包穿越哐啷哐啷響的車流,陽光傾壓下來,像滾燙的熨斗。終於,看到蒙塔古路,就朝海邊走去。 蒙塔古路的盡頭有一個石拱門,橫跨在馬路匯入碼頭的地方。我們從它底下穿過,就像外籍軍團的士兵長途行軍之後,終於看到了要塞。 在四號碼頭前,我對門衛說: 「『哈維•韋斯特』號在這裡嗎?」 「當然在,小伙子。」 我們向他出示了身份證件。 「它是你們的啦,小伙子。」 我們噔噔噔走過陰涼潮濕的倉庫,聞到一股咖啡豆的味道。有幾百個碼頭工人在船的兩側裝載貨物。絞車尖叫,工頭呼號,還有一輛小卡車後面跟著一長串貨車從一個角落竄出來,在菲爾和我面前飛馳而過,差點撞到我們。 「是這條嗎?」菲爾指著右邊說道。 一條自由輪的巨大船體映入眼帘,艙門間隔地打開著,全都油漬銹跡斑駁,排水孔撒尿般地排著水。 「就是它。」我說。 「真大啊!」 他驚叫,目不轉睛地望著船體,我們朝跳板走去。 這時,聽到身後傳來一陣呼喊,我們扭頭一看,一些水手正招著手朝我們走來。有幾個提著海員包。我記得在工會大廳見過其中一些人。 你們要上『哈維•韋斯特』號?」 其中一人扔下包問道。 「 是啊。」 我說。 他說:「我是上去當水手長的。你們呢?」 「 一級水手和普通水手。」 我告訴他。 「那麼聽著,」水手長說,他的目光越過我的肩頭看看菲爾,「甲板人員幾乎都在這兒了,」他扭頭對其餘五個人做了個手勢,「在我們摸清楚情況之前,誰都不要去簽到。」 「怎麼了?」我問。「我以前跟這條船上的大副一起出過海,我跟你說,他是個混蛋。他永遠不會對我們的話滿意。現在是這樣,船要先到上游的奧爾巴尼去裝貨,再回紐約,然後再出海。船開回來之前,我們誰也不要去簽到,除非他們已經訂好了條款。在從奧爾巴尼回來之前,誰都不准去簽到。這個大副是個呆卵,我們要讓他公正地對待我們。」 「那麼,」 我說「 大副會怎麼說?」 「我們要小心,所有人都是。你們兩個只要躲著別出聲就行了。大副是個呆卵,我們誰都不要吃他的屎。」 「我想我們沒問題。」 我說。 「好,」 水手長說,「 就是想跟你們說這個。那麼就躲一陣子,什麼話也別說。」 「好,」 我說,「 你先請」 。我從跳板上下來,讓水手長先上。其餘五個也跟了上去,菲爾和我走在最後面。 上了船,我快步走進走廊,帶菲爾進了一個空的水手艙。「我們不妨先搶占兩個下鋪,」 我說,「把你的行李扔在這個櫥里。」 我可以預見這次出行不會太平。沒錯,已經有麻煩了。 「現在,」 我對菲爾說,「 我帶你到周圍看看。」 我帶他到船頭,讓他向前俯身看錨,然後是錨鏈,再帶他去看重型滑車。「 這玩意兒重量超過一百噸,」 我說,「 在甲板上,這還算小家什。」 菲爾啪地拍了一下重型滑車,那玩意一動也不動。 然後,我帶他到上面的船橋去看操舵室,再下到船體內看冷凍儲藏室。門上沒有掛鎖,我們就走了進去。裡面有整塊整塊的冷凍烤牛肉,還有大量罐裝牛奶 菲爾用手撕下一塊牛肉。我跑到上面拿了杯子來,倒了一些起著泡沫的冰凍罐裝牛奶, 「真夠勁。」菲爾說。 我們為了找「哈維•韋斯特」號,在大太陽底下跑來跑去,現在又渴又餓。 填飽了肚子,我帶菲利普回到水手艙,脫了衣服洗澡。我先前問日用織品庫房的黑人管理員要了一些乾淨毛巾。洗完澡,我們用毛巾擦乾身體,然後,從海員包里翻出乾淨衣服穿上。 「 我們什麼時候幹活?」 菲爾問道,我告訴他明天早晨之前大概不用幹活。 我癱在鋪位上,打開枕頭上方的艙壁燈,拿了本書讀起來,又說:「看到了嗎?這就是你在海上要做的,躺在鋪位上看書。」 菲利普從他的櫥頂上取下一個防毒面具和一頂鋼盔。「 我們是來參加戰鬥的。」 他說著,帶上了鋼盔。 隨後,我覺得是時候去找大副,把工作單交給他了。於是我叫菲利普等著,先去了食堂。一些海軍炮兵坐在那兒喝咖啡玩牌。 「這船上次去了哪裡?」 我問。 一個穿著短褲的魁梧金髮水手說:「義大利。我想這次是去法國。」 我到了上面大副的艙房,但一個人也沒看到,於是就回到自己的艙房,又癱倒在鋪位上。這時,我才想起來菲利普昨晚把芭芭拉給上了。 「說,」 我說,「你昨晚終於幹了,是不是?」 我鼓起掌來。菲爾在後面一個櫥里搜出一些書來,看一本扔一本,一看書名就扔。 「 今晚,」 我繼續說,「 我們再上岸去看看妹子們 [A56] 去。」 這時,一個身高六英尺四的紅頭髮男人走進艙房。他戴著頂髒兮兮的大蓋帽,穿著一身破舊的卡其布衣服。 「你們叫什麼名字?」 他喊道。 我告訴了他。 「你們簽到了沒有?」 「他們去簽了嗎?」 我一臉天真地問道。 「 去了,我們正在簽。」 「那, 」 我說,「那個水手長……和其他一些人……叫我們等到……或是——」 「哦?」這個紅髮巨人說。我開始意識到他大概就是那個混蛋大副。 「滾下船去。」他說道。 「為什麼?」 「那——」 「別廢話了!」 他叫道,「你們以為自己是誰啊?上了船就得簽到。不然就滾。」 「那個水手長——」 我開口說。 「 別管什麼水手長!」 他喊道,「 滾下船去。還有,你們洗澡用了水,就得放點錢在那裡。」 我遲疑地站了起來。 「你聽到我說的嗎?滾!」 他叫道,「不合作的人,我一個也不要。」 「 你是大副嗎?」 「 對,我就是大副。」 「那」我說,「 那其他的甲板人員呢?我是聽了他們說——」 「別廢話了,現在就滾!」 我說:「好好好,別發火」 ,就開始穿襯衫。菲爾站在艙房角落裡,看著大副。大副怒目瞪了我一會兒,離開了。 我從鋪位上跳起來,跑到櫥前拿行李。「拿上你的東西,」 我說,「 這鳥船我們不待了。」我從櫥里拿出我那兩個帆布袋,砰地扔在甲板上,然後,跑過過道,衝進官員食堂。 船員僱傭合同攤在台子上,有幾個官員在,一些海員在簽合同,航運專員在一旁抽著菸斗。 「萊科和圖里安怎麼了?」 我告訴航運專員我們的名字時,他對我吼道。「是你嗎?」 「是我,」我說,「怎麼回事?」 「沒怎麼回事。大副命令把你們從工作人員名單上劃掉。」 專員說完就轉過頭去了。 我回到艙室,提起行李就走。「操你們所有人!」 我對著過道怒吼,向跳板走去,菲爾跟在後面。 水手長正站在跳板前。 「下船了?」 他問。 「什麼狗屁事情,」 我說,「是你叫我們等著的。這裡到底怎麼回事?」 水手長看著我,有點茫然。他似乎還不知道是怎麼回事,而且,顯然不知道這都是他搞出來的。 「你簽到了嗎?」 我最後問道。 「剛簽。」 他說。 那就是報復。我和菲利普走下跳板。 水手長跟了下來。「聽著,」 他跑到碼頭上告訴我們,「你們想簽但他們不讓你簽?好的,那就是說你們可以到工會大廳的投訴窗口,問這家公司領一個月的薪水,明白嗎?工會規定一旦海員分到了船,就不能被打發走。你聽明白了嗎?」 「明白。」 我說道,有點倦怠。 他繼續給我們講工會的規定、根據權益我們可以領一個月的薪水,還有我們應該如何如何投訴,還有那個大副是管不到我們的。 最後,我叫他給一毛錢,我們好回家,他給了我兩毛五,說:「別讓那個呆卵大副給蒙了。」 於是,菲爾和我從碼頭上往回走。 路對面,碼頭工人正在往一艘貨輪上裝載美國軍隊的坦克,庫房外,一輛貨運火車呼嘯而來,拖著一長串平板車,裝著坦克、吉普和卡車。船台上停了一艘駁船,靠在另一條自由輪旁邊,一輛巨型吊車正在把二十亳米高射炮吊起,放到船的浮橋平台上。 菲爾和我看了一會兒,提起包走了。 天還是很熱,陽光很強,我們在蒙塔古路上一家雜貨店買了一大瓶橘子汽水,坐在自己的包上喝,汽水很甜,有點溫。 「別擔心。」我對菲爾說,他有點憂鬱。「星期一我們到大廳的投訴窗口,再找一條船。」 他什麼也沒說,我到店裡退了瓶,然後去區政廳坐地鐵。