餓鬼事經 · 第三 小品

佚名 《餓鬼事經》
一 不斷鬼事 一 「恆河水面上,繼續來此方,離胎為裸體,汝如一餓鬼;汝著華鬘飾,欲往何處行,汝將住何處?」 二 「我為一餓鬼,欲往波羅奈,近婆娑婆村,我今欲往彼。 三 有名之宰相,彼名拘利耶,我今欲見彼,彼將施餓鬼,小麥粉食物,惑施與美衣。 四 彼於船頭立,安置侍浴人,直接與浴時,見知餓鬼體。 五 著衣飾華鬘,惠施與餓鬼,依此慈悲心,數度施餓鬼。 六 餓鬼覆毛髮,身著一片布,為欲得食物,四面八方去。 七 或赴至遠方,行去又歸來,飢餓將氣絕,徘徊倒地上。 八 地上伏倒者,皆為前世業,缺乏慈悲心,痛苦燃飢火。 九 前世我為惡,家婦或家母,不為清淨施,不作安住地。 一〇 多持飲食物,任其為流失,來集出家者,些許亦不施。 一一 貪所不應求,怠慢不修德,少量一摶施,貪慾罵受者。 一二 此家諸女僕,我之裝飾品,其他守護物,離我不相伴。 一三 業行竹細工,我視為賤業,造車者不忠,旃陀羅族賤,理髮業亦然。 一四 此等下賤人,卑賤之種族,各各再生於,慳貪之歸趣。 一五 前世為善業,多作布施行,彼等無嫉妒,來世生天界,耀彼歡喜園。 一六 毗闍延哆宮,其中得欲樂,生為上種族,死為富有身。 一七 重閣之宮殿,椅子羊毛覆,孔雀羽毛附,團扇以持執,生為名種族。 一八 此支及他支,身著華髮飾,朝夕向樂土,以念於再生。 一九 無憂唯有樂,三十三天之,大林歡喜園,只容福業者,無福不得來。 二〇 不為福業者,此世無有樂,彼世亦如是無;多為福業者,此世即有樂,來世彼亦然。 二一 如是望慈悲,應多為善業,能為福業者,天界受快樂。」 二 薩努瓦西鬼事 一 昆帝城長老,薩努瓦西住,布陀波陀名,修習諸善根,出家為沙門。 二 父母與兄弟,生入閻魔界,此世為惡行,趣入餓鬼界。 三 彼等生惡趣,骨如針之細,瘠瘦更裸體,恐怖身戰慄,如是慘酷相,眼目不忍睹。 四 彼之一兄弟,獨步行細路,手足共爬行,出現長老前。 五 長老心遠離,精進沉默思,餓鬼令彼知前世為兄弟,今入餓鬼界,而向長老言: 六 「父母亦如是,尊者!……乃至[二] 七 [彼等在惡趣]……乃至[三]…… 八 我兄施恩惠,為我與慈悲,由汝之恩惠,幸由汝施與,悲慘保生命。」 九 長老為托缽,他十二比丘,托缽共集來。 一〇 長老告諸人:「汝等之所得,全部給於我。我慈愍親人,布施與僧眾。」 一一 彼等施長老,長老招僧眾,如是施與食,為父母兄弟,而以作回施。 一二 施為親人者,親人者幸福,剎那食現前。 一三 清淨多甘蜜,食得種種味,藥味諸食物,兄弟有色力,如此有幸福。 一四 「雖得諸食物,尊者請觀察。尊者!如我之願望,與我諸著物。」 一五 長老襤褸積中選,機織小布片,選擇作著物,施與四方僧。 一六 施之而長老,回施母兄弟,為此親人者,親人有幸福。 一七 剎那著物現,而後著美服,彼現長老前。 一八 「具多衣幸福,於歡喜王國,尊者!我等更多衣。 一九 諸多美衣服,為我懸空中,絹織毛織品,棉麻高價物,我等心所好,皆可任選挑。尊者!如我之願望,使我得家住。」 二〇 木葉作小屋,施與四方僧,施之而長老,為父母兄弟,以此作回施。 二一 施為親人者,親人者幸福,剎那住屋現。 二二 「家家屋聳立,家屋分四角,住家立平坦,我等之此屋,非是世間物。 二三 我等此家屋,宛如神仙界,煌煌四方輝。 二四 尊者!如我之願望,使我得飲物。」長老滿水缽,施與四方僧。 二五 施之而長老,回施母兄弟。施為親人者,親人者幸福。 二六 剎那飲食現,甚深而四角,善作之蓮地。 二七 清涼置冷水,水涼滿清香,紅蓮青蓮生,亦滿水仙香。 二八 池中浴飲後,出現長老前,「尊者!現有多飲物,惡業結苦果。 二九 砂石草地上,回步跛行者,尊者!如我之願望,願得有乘物。」 三〇 長老有裹靴,施與四方僧,施之而長老,回施母兄弟。施為親人者,親人有幸福。 三一 在於剎那間,餓鬼乘車來,食物及著物。 三二 「已施家飲食,更於施車物,今且施慈悲。尊者!為稱讚牟尼,此之慈悲行,而來此世界。」 三 造車鬼事 一 「具大神力之女神!汝煌飾宮殿,美輝寶石柱,猶如十五日,滿月之月坐。 二 容顏輝金色,光耀且極美,汝坐高貴椅,無夫汝一人。 三 蓮池多蓮華,金砂之所敷,金色水蕩漾,不見土綠葉。 四 此亦有白鳥,快心並悅目,成群水中游,鳴聲如天鼓。 五 草美有光輝,汝倚船頭立,雙眼濃睫毛,微笑有愛語,手足齊甚美。 六 清淨此天宮,立於平等地,充滿快樂園,歡喜並愉悅,汝最上勝者,我來歡喜園,願與汝共娛。」 七 「此世為善業,並有精進心,滿汝快樂願,汝將可得我。」 八 善哉彼女言,彼已為善業,善業為彼女,生為年少者,與彼同住宿。 四 籾殼鬼事 一 「或者食穀殼,更食己血肉,汝食排泄物,不潔又不快,此為何業果?」 二 「前世我殺母,又為惡商人,我喜食肉食,妄語且欺人。 三 我於人間界,為人之家婦,且為一族主,隱慝諸食物,如有求乞者,何物亦不施,且喜作妄語,自言非我家,隱匿食物故,我食排泄物。 四 此業之應果,妄語業由二,供我好香米,化為排泄物。 五 可恥為惡業,應果總不失,惡臭並有蟲,我食排泄物。」 五 小兒鬼事 一 善逝不思議,應人而說法,有者持多德,有者德且寡。 二 小兒舍墳場,度夜舔拇指,得以保生命。藥叉在守護,匍匐有動物,有德人之子,生命得無損,犬來舔其足,鳥豺皆不害。 三 產時不淨物,鳥群為運去,目中諸穢物,鳥亦為運啄。此兒無保護,一切皆不設,無藥無芥子,亦無芳香物。 四 既不為占星,亦不為招福,不為撒穀物,此兒陷苦境,夜間之持來,捨棄於墓處。 五 顫動如鮮酪,身處危險境,為其他生命,共同所守護。人神尊敬彼,佛遇見此兒,見此而記說: 六 「此兒高貴族,富有人之子,彼如何盡行,宗教之義務;如何為梵行;前生為何業,有此業應果。雖然蒙此憂,彼能享神力。」 七 「人人對比丘僧團,尊佛為上首,而承事尊敬,此兒之內心,對佛有誤解,口出粗惡語,對佛且無禮。 八 因彼除惡思,後得幸福身,如來在祗園,奉粥七日間。 九 盡宗教義務,且又為梵行,彼依此善行,得此善應果。彼因蒙受難,然享彼神助。 一〇 彼於百年間,住此人間世,滿一切欲望,四大且分離,生為帝釋子,再生來此世。」 六 塞利尼鬼事 一 「裸體且醜態,瘠瘦現血筋,唇皮之突出,瘦者!立此汝為誰?」 二 「尊者!我是餓鬼女,住惡趣閻魔羅世界,行惡業來此,餓鬼之世界。」 三 「如何身口意,以造此惡業?如何業應業,而入餓鬼界?」 四 「遊行外乞錢,已有一月余,雖布施為善,未曾作庇護。 五 河邊欲解渴,河中水消失,陰地避暑氣,暑氣成焦熱。 六 向我涼風吹,吹來如火苦,尊者我言汝,更有更多苦。 七 往哈斯蒂尼,汝告我母親,女入閻魔界,因其為惡業,生入餓鬼世。 八 我往於此處,不雲有椅子,只為顧自己,椅實四百千。 九 是故與布施,願彼長生命!我母行布施,回施我獻物,於此我幸福,以達一切願。」 一〇 善哉答彼女,哈斯蒂尼行,以語彼女母:「汝女……乃至[六之七]…… 一一 汝女於其處,招我……乃至[六之七]前文。 一二 我往於此處,不雲有椅子,以為顧自己,椅實四百千。 一三 是故與布施,願彼長生命,我母行布施,回施我獻物,於此我幸福,以達一切願。 一四 由此我幸福,而達一切願。」彼母實布施,而行於布施,回施與彼女。餓鬼女幸福,姿體成美麗。 七 獵鹿鬼事(一) 一 「汝為一青年,天男女所尊,夜間享欲樂,晝間受惱苦,前生行何業?」 二 「前世王舍城,樂住美山窟,赤血塗滿手,殘酷獵鹿者。 三 殘酷暴虐手,人中持噁心,常喜害他物,行為不自製。 四 我有親切友,信深優婆塞,彼對我同情,屢屢來相勸。 五 不可為惡業,以免墮惡趣,死後望幸福,自制不殺生。 六 我願求幸福,與彼具友情,雖聞同情言,但我未相從。不至持正智,以長離諸惡。 七 賢明我之友,使我入正戒,白晝雖殺生,夜晚我持戒。 八 晝間為殺業,夜間守戒制,夜晚受保護,白晝來惡趣,我為猛犬齧。 九 依此行業果,夜享天界身,晝受猛犬攻,全身受齧惱。 一〇 若汝依正信,奉行善逝教,歸信常專念,完全得不死,以達無為境。」 八 獵鹿鬼事(二) 一 「家屋高聳立,樓閣純毛被,汝坐椅子上,享樂聞天樂。 二 然此深夜更,當為早晨時,被舍於墓處,以受種種苦。 三 汝之身口意,如何為惡事,如何業應果,汝得受此苦?」 四 「前世王舍城,樂住美山窟,赤血塗滿手,獵鹿殘酷者。 五 我有親切友,信深優婆塞,彼友為比丘,瞿曇之聲聞。 六 彼亦……乃至[七之四~一〇]……」 九 詐欺鬼事 一 「花環與腕環,為汝之裝飾,體漾白檀香,清淨之顏色,輝耀如太陽。 二 諸多非人等,為汝作隨從,童女有一萬,為汝作隨伴。 三 手著金指環,身著金色裝,汝持大神力,容貌人畏敬。 四 自割己背肉,己肉自己食,如何身口意,以作諸惡業?如何業應果,以餐自背肉?」 五 「我於生前世,自為不利行,兩舌與妄語,或去為詐欺。 六 或我赴人中,應語真實時,無視現前法,從事非法事。 七 今自餐背肉,業者餐自背。 八 那拉陀!此是汝所見,皆應施慈悲,勸人皆稱善,勿食己背肉;勿作中傷語,亦勿為妄語。」 一〇 不敬塔鬼事 一 「汝停在空中,腐敗漾惡臭,屍蟲齊來集,食汝惡臭口。 二 前世為何業,刀劍自割胸,傷口灑礬咸,再三再四割? 三 如何汝之身,以作惡業行,如何業果報,汝得受此苦?」 四 「我住王舍城,美樂山窟中,我為支配者,己身持多財。 五 此為前世妻,我女與義女。我有好香樹,樹名達瑪拉,我有青蓮華,拒不敬佛塔,依此惡業果, 六 我等各受苦,有八萬六千,罵敬佛塔者,地獄食穀殼。 七 或供養佛塔,而行大祭時,以現於惡意,彼等各分裂。 八 見人空中來,莊嚴持花環,受此業應果,彼等富幸福。 九 而此不思議,見之以驚嘆,歸依聖賢人,歸命大牟尼。 一〇 我由此處去,我身受人胎,供養諸佛塔,從此不怠慢。」