電術奇談 · 附記

吳趼人 《電術奇談》
此書原譯,僅得六回,且是文言。茲剖為二十四回,改用俗話,冀免翻譯痕跡。原書人名、地名,皆系以和文諧西音,經譯者一律改過,凡人名皆改為中國習見之人名字眼,地名皆借用中國地名,俾讀者可省腦力,以免艱於記憶之苦。好在小說重關目,不重名詞也。 書中間有議論諧謔等,均為衍義者插入,為原譯所無。衍義者擬藉此以助閱者之興味,勿譏為蛇足也。