大慧普覺禪師語錄選譯 · 卷二十五 書信

原典 答曾侍郎(天游) 承敘及,自幼年至仕宦,參禮諸大宗匠①。中間為科舉婚宦所役,又為惡覺②惡習③所勝,未能純一做工夫,以此為大罪。又能痛念無常世間,種種虛幻,無一可樂,專心欲究此一段大事因緣。甚愜病僧意。然既為士人,仰祿為生,科舉婚宦,世間所不能免者,亦非公之罪也。 公所謂大罪者,聖賢亦不能免。但知虛幻非究竟④法,能回心此個門中,以般若智水,滌除垢染之穢,清淨自居,從腳下去一刀兩段,更不起相續心⑤,足矣。 注釋 ①宗匠:受眾人尊崇的一宗大師。《法華文句》卷二:「才藝兼通,為彼宗匠。」這裡指禪宗著名禪師,因為他們能巧示禪法,以成就後學,如同工匠教誨學徒。 ②惡覺:指惡的思想,據說有八種之別。《大乘義章》卷五:「惡覺不同,離分有八。」 ③惡習:指惡的習氣。習,習氣,即煩惱餘氣。 ④究竟:事理的至極、最高、徹底。《三藏法數》卷六:「究竟,猶至極之義。」 ⑤相續心:生死雜念無有間斷的心。相續,指因果次第而不斷絕。有為法生滅無常,但世人誤以為因果連續為常住。 譯文 答曾侍郎(天游) 承蒙來函述及,你自幼年起到做官,參禮了各方的禪宗大師。期間,由於受科舉、婚姻、為官等世事約束,又被惡的思想、煩惱習氣所戰勝,所以未能專心致志地做功夫,以此為一大罪。而你又能痛念世間一切生滅變化無常,種種事物只是虛幻假象,沒有任何快樂之處,因而下決心要體究人生由迷而悟這一根本大事。你的想法令病中的我十分滿意。但是,你既然是士人,依靠俸祿為生,那麼,凡科舉、婚姻、為官之類,世俗生活所不能避免的,也並不是你個人的罪過了。 你所說的「大罪」,即使聖賢也難免。如今你只要知道,一切虛幻假象並非事物的本質,並且能夠回過頭來專心於禪學一門,以般若智慧之水,洗刷垢染污穢,清淨自居,從根本上與世俗認識一刀兩斷,更不再起生死相續之心,也就足夠啦。 原典 公處身富貴,而不為富貴所折困,非夙植般若種智,焉能如是?但恐中忘此意,為利根聰明所障,以有所得心①在前頓放,故不能於古人直截徑要處一刀兩段,直下休歇。此病非獨賢士大夫,久參衲子亦然。多不肯退步,就省力處做工夫,只以聰明意識計較思量,向外馳求。 注釋 ①有所得心:指取相之心,對周圍事物產生分別、計較、執著的心。《大智度論》卷六十:「有所得者,所謂以我心於諸法中取相故。」唐譯《仁王般若經》卷上:「法相如是,有所得心、無所得心皆不可得。」 譯文 你身處富貴叢中,卻沒有被富貴所牢籠、束縛,若不是長期受般若之智的薰陶,怎麼能是這樣?我只是怕你由此而忘卻了禪學本意,而被自己的利根聰明所障蔽,以取相之心來對待周圍事物,從而也就無法像古人那樣從根本上與世俗觀念一刀兩斷,直下頓悟。這類毛病不只是賢士大夫們有,就是長期從事參禪活動的出家人也有。這是因為,他們總是不肯退後一步,在省力之處做功夫,而是以自己的聰明意識去計較分別,向外部世界追求。 原典 老龐云:「但願空諸所有,切勿實諸所無。」只了得這兩句,一生參學事畢。今時有一種剃頭外道,自眼不明,只管教人死獦狙①地休去歇去。若如此休歇,到千佛出世②,也休歇不得,轉使心頭迷悶耳。 又教人隨緣管帶、忘情默照③。照來照去,帶來帶去,轉加迷悶,無有了期。殊失祖師方便,錯指示人。教人一向虛生浪死,更教人是事莫管,但只恁麼歇去,歇得來情念不生。到恁麼時,不是冥然無知,直是惺惺④歷歷⑤。這般底更是毒害,瞎卻人眼,不是小事。 雲門尋常見此輩,不把做人看待。彼既自眼不明,只管將冊子上語依樣教人。這個作麼生教得?若信著這般底,永劫參不得。雲門尋常不是不教人坐禪、向靜處做工夫,此是應病與藥,實無恁麼指示人處。 不見黃檗和尚云:「我此禪宗,從上相承以來,不曾教人求知求解。只雲學道,早是接引⑥之辭。然道亦不可學,情存學道,卻成迷道。道無方所,名大乘心⑦。此心不在內外、中間,實無方所。第一不得作知解,只是說汝而今情量處為道。情量若盡,心無方所。 「此道天真,本無名字。只為世人不識,迷在情中,所以諸佛出來,說破此事;恐爾不了,權立道名。不可守名而生解也。」 注釋 ①獦狙:應作「獦狚」,外形像狼一樣的野獸。《山海經·東山經》:北號之山「有獸焉,其狀如狼,赤首鼠目,其音如豚,名曰獦狚,是食人」。大致是一種令人不快的獸類。 ②千佛出世:指過去、現在、未來三劫中各有的一千佛出世。單說千佛,則指賢劫千佛,釋迦牟尼佛為其中的第四佛。《法華玄義》卷六:「摩耶是千佛之母,淨飯是千佛之父,羅睺羅是千佛之子。」 ③默照:默,指靜坐守默;照,指般若智慧的觀照。默照,意思是通過靜坐而獲得智慧,體驗宇宙人生的本質。 ④惺惺:機警、聰慧、了悟的意思。劉基《醒齋銘》:「昭昭生於惺惺,而憒憒出於冥冥。」《西廂記》第一本第三折:「方信道,惺惺的自古惜惺惺。」 ⑤歷歷:清晰分明的意思。 ⑥接引:接取、引導他人的意思。《觀無量壽經》:「以此寶手,接引眾生。」 ⑦大乘心:根據大乘教義,意謂求佛的心。《維摩詰經·佛國品》:「大乘心是菩薩淨土。」慧遠疏:「求佛之心為大乘心。行能運通,目之為乘;乘中莫加,謂之為大。」 譯文 龐蘊老居士曾說:「但願將有空卻,切勿充實所無。」只要了悟這兩句話的意思,也就相當於完成了一生的參禪學佛事業。如今卻有一種剃頭外道,自己不懂得禪,只管教人像死了的獦狚那樣,休去歇去。如果按他們所說的去休歇,那麼,即使到千佛出世時,也休歇不了,反而使心頭更覺迷悶罷了。 他們又教人隨時隨地約束、控制自己,放棄情識、守默觀照。觀照來觀照去,約束來約束去,反而更加迷惑不解,永遠沒有覺悟之時。這種做法,完全失卻了祖師所示的方便誘導法門,只是瞎指揮人。他們一味地教人虛度年華、無意義地去死,更教人百事不管,只要如此這般地休歇去,一直歇到萬念俱灰之時。並且認為,到了這個境地,非但不是愚昧無知,反而是機警聰慧、歷歷分明。這種說法更是毒害無窮,瞎卻他人眼睛,決不是小事情。 我平時見到這類人,幾乎不把他們當人看待。他們自己未曾有所悟入,卻只管拿冊子上寫著的語錄來照本宣讀、指示他人。這怎麼能指示人呢?倘若你相信他們所說,那就永遠也參悟不了。我平日裡也不是不教人坐禪、向寧靜處做功夫,但那只是根據對方的病情而開的藥方,實際上並沒有給人指示過什麼。 黃檗希運禪師曾說:「我所傳承的這一派禪宗,歷代祖師前後相繼,不曾教人求知求解。當你說到『學道』的時候,早已具有引導、指示他人的意思。『道』是不可以學的,思想上有『學道』的傾向,反而會迷失『道』。『道』沒有方位和處所,這叫作『大乘心』。這大乘心既不在內外,也不在中間,根本就沒有方位、處所。對於『道』,首先是不能作知解認識,只是說,你現在的情感活動就是『道』。情感活動若斷絕了,心也就沒有方位、處所了。 「這一『道』,天真自然,本來並無稱呼。只怕世人不能加以體認,耽於情識之中,所以諸佛出來,要把事實真相說清楚;唯恐大家弄不明白,只好姑且加上『道』這個稱呼。為此,不應當根據這一名字而隨意做出解釋。」 原典 公既清淨自居,存一片真實堅固向道之心,莫管工夫純一不純一,但莫於古人言句上只管如疊塔子相似,一層了又一層,枉用工夫,無有了期。但只存心於一處,無有不得底。時節因緣到來,自然築著磕著,噴地省去耳。 譯文 你現在既然以清淨自居,存有一顆真實堅定追求真理的心,就不要去管功夫純一不純一,只要別在古人言句上一味地像疊寶塔那樣,疊了一層又一層,沒完沒了地枉費功夫、浪費時間。其實,只要你將自己的心專注於一個地方,那樣就沒有達不到目的的。一旦時機條件成熟,便自然能隨時隨地獲取頓悟解脫。 原典 細讀來書,乃知四威儀中無時間斷,不為公冗所奪,於急流中常自猛省,殊不放逸,道心愈久愈堅固。深愜鄙懷。然世間塵勞,如火熾然,何時是了?正在鬧中,不得忘卻竹椅、蒲團上事。平昔留心靜勝處,正要鬧中用。若鬧中不得力,卻似不曾在靜中做工夫一般。 譯文 仔細閱讀你的來信,得知你於行、住、坐、臥之中,每時每刻不忘參禪學佛,不被公務雜事所困擾,在煩惱愛河的激流中常能猛省,毫不放縱自己,勤勉不懈,求取真理之心愈久而愈益堅固。這些,使我感到十分滿意。但是,世俗的煩惱如焰火一般熾燃,何時才是終了之時?所以,你要堅持於喧鬧之中做日常功夫,不要忘卻了禪坐修持上的事。平時還要留意於靜寂之處,以備在喧鬧中作用。若是在喧鬧中不能得力,無法悟入,那就相當於未曾在靜寂中做功夫。 原典 宗杲嘗謂方外道友①曰:今時學道之士,只求速效,不知錯了也。卻謂無事省緣,靜坐體究,為空過時光,不如看幾卷經,念幾聲佛,佛前多禮幾拜,懺悔平生所作底罪過,要免閻家老子②手中鐵棒。此是愚人所為。 而今道家者流③,全以妄想④心想⑤,日精月華⑥,吞霞服氣⑦,尚能留形住世,不被寒暑所逼,況回此心此念,全在般若中耶!先聖明明有言:「喻如太末蟲處處皆泊,唯不能泊於火焰之上;眾生亦爾,處處能緣⑧,唯不能緣於般若之上。」 苟念念不退初心⑨,把自家心識緣世間塵勞底,回來抵在般若上,雖今生打未徹,臨命終時,定不為惡業所牽,流落惡道⑩。來生出頭,隨我今生願力,定在般若中現成受用。 注釋 ①方外道友:與僧侶、道士結交的世俗之友。方外,意為世外。《莊子·大宗師》:「彼遊方之外者也。」後指僧道為方外。 ②閻家老子:指閻羅王,司掌地獄之主。《法苑珠林》卷十二:「閻羅王者,昔為毗沙國王,經與維陀如生王共戰,兵力不敵,因立誓願為地獄主。」 ③道家者流:指道教徒。 ④妄想:指妄為分別而取種種之相。《大乘義章》卷三:「凡夫迷實之心,起諸法相;執相施名,依名取相;所取不實,故曰妄想。」 ⑤心想:指意識心王的思想。《觀無量壽經》:「諸佛如來是法界身,入一切眾生心想中。是故汝等心想佛時,是心即是三十二相、八十隨形好。是心作佛,是心是佛,諸佛正遍智海從心想生。」 ⑥日精月華:日月之精華,道教認為,服食日月之精華,可得長生不老。 ⑦吞霞服氣:吞服霞氣。道教認為,通過呼吸吐納,服食霞氣,能得日精月華。 ⑧緣:攀緣的意思。人的心識,攀緣於一切境界。如眼識攀緣色境而見之,乃至身識攀緣觸境而覺之。因此,心識是能緣,境界是所緣;心識對於境界的作用便名緣。 ⑨初心:初發求菩提之心。 ⑩惡道:眾生因所作惡業,死後必墮入地獄、餓鬼、畜生三惡道中的一道。《大乘義章》卷八:「乘惡行往,名為惡道。」 譯文 我曾跟世俗學佛的朋友們說:現在學佛的文人士大夫,只追求效果要快,他們不知道這是錯誤的。於是,有人又認為,沒有事時做靜坐體究,那是虛度時光,倒還不如看幾卷佛經,念幾聲佛名,在佛像前多做幾次禮拜,以懺悔平生所做的罪過,免得吃閻羅王手中的鐵棒。這是愚昧的人所做的。 當今的道教徒們,全都以虛妄分別的思想,以為通過呼吸吐納,服食日月之精華,就能長生不老,不為寒暑所逼,那麼,也就更不用說將此心此念全都集中體現在般若智慧中了!古代聖人明明白白地指出過:「好比太末蟲到處棲宿,就是不能棲宿於火焰之上;眾生也這樣,到處攀緣,就是不能攀緣於般若之上。」 假如能夠念念不退轉初發求菩提之心,把自己那攀緣世間種種煩惱的心,回過頭來緊緊抵住在般若之智上,那麼,雖然此生不能徹底解脫,但是,生命即將終結時,也決不會為惡業所牽引,流落到惡道之中。來生出頭後,再隨著此生的誓願之力,就一定會在般若智慧中受現成功用,獲得徹底解脫。 原典 答李參政(漢老) 示諭,「自到城中,著衣吃飯,抱子弄孫,色色仍舊。既亡拘滯之情,亦不作奇特之想,宿習舊障亦稍輕微」。三復斯語,歡喜躍躍。此乃學佛之驗也。 儻非過量大人,於一笑中百了千當,則不能知吾家果有不傳之妙。若不爾者,疑、怒二字法門,盡未來際終不能壞。使太虛空為雲門口,草木瓦石皆放光明、助說道理,亦不奈何。方信此段因緣不可傳、不可學,須是自證自悟、自肯自休,方始徹頭。 譯文 答李參政(漢老) 來信說到,「自從來到城中,穿衣吃飯,抱兒子、哄孫子,樣樣照舊。既無拘束滯著的感覺,也不作奇特的設想,宿世的習氣和舊時的障蔽也稍覺有所減輕」。再三推敲這幾句話,使我歡欣鼓舞。這正是你學佛的證驗。 倘若不是非同尋常的男子漢,於一笑之中徹底了結,則不能知道我們佛家果然還有秘不傳授的妙旨。如果不是這樣,那麼,「疑」「怒」二字法門,永遠也不會壞滅。即使叫太虛空做我的嘴,草木瓦石都放大光明,一起為我宣說佛理,也奈何不得。由此可以確信,禪悟這件事,它既不可傳授,也不能學得,必須依靠自證自悟、自己認可自己罷休,才算是達成目的。 原典 千萬記取前日之語,「理則頓悟,乘悟並銷;事則漸除,因次第盡」,行住坐臥切不可忘了。其餘古人種種差別言句,皆不可以為實;然亦不可以為虛。久久純熟,自然默默契自本心矣,不必別求殊勝奇特也。 譯文 請你千萬記住前天我對你說的話,「理應由頓悟而得,事則由漸修而除」,在日常生活的一切時候,無論如何不能把它忘了。除此之外,其餘的古人種種言句,都不應把它看成是實在的;但也不應看作是虛幻的。只要把上面的話記住了,時間長久了,就自然而然地與本心默默相契,打成一片,不必另外再去追求什麼新奇花樣了。