春秋繁露譯註 · 郊祀第六十九

【題解】 「郊祀」即祀天於郊,意指君王在郊外祭祀上天。秦代廢止了郊天之禮而改祀五畤(zhì),因此董仲舒在本篇中詳細申述了郊祀的重要性。他以周宣王和《春秋》為例,論證了「郊祭最大」的道理。 周宣王時(1),天下旱,歲惡甚,王憂之。其《詩》曰(2):「倬彼雲漢,昭回於天(3)。王曰嗚呼!何辜今之人(4)?天降喪亂,饑饉荐臻(5)。靡神不舉,靡愛斯牲(6)。珪璧既卒,寧莫我聽(7)!旱既太甚,蘊隆蟲蟲(8)。不殄禋祀,自郊徂宮(9)。上下奠瘞,靡神不宗(10)。后稷不克,上帝不臨(11)。耗射下土,寧丁我躬(12)。」宣王自以為不能乎后稷(13),不中乎上帝,故有此災。有此災,愈恐懼,而謹事天。天若不予是家,是家者安得立為天子?立為天子者,天予是家。天予是家者,天使是家。天使是家者,是家天之所予也,天之所使也。天已予之,天已使之,其家不可以接天何哉(14)?故《春秋》凡譏郊,未嘗譏君德不成於郊也,乃不郊而祭山川,失祭之敘(15),逆於禮,故必譏之。以此觀之,不祭天者,乃不可祭小神也。郊因先卜(16),不吉不敢郊。百神之祭不卜,而郊獨卜,郊祭最大也。《春秋》譏喪祭,不譏喪郊,郊不辟喪(17)。喪尚不辟,況他物(18)?郊祝曰(19):「皇皇上天(20),照臨下土。集地之靈,降甘風雨(21)。庶物群生,各得其所。靡今靡古,維予一人某敬拜皇天之祜(22)。」夫不自為言,而為庶物群生言,以人心庶天無尤焉(23)。天無尤焉,而辭恭順,宜可喜也。右郊祝九句。九句者,陽數也(24)。 【注釋】 (1) 周宣王:姓姬名靜,周厲王之子。厲王之時,周室衰微。宣王即位後,勵精圖治,修復文、武之業,號為中興,死後諡為「宣」。 (2) 其《詩》曰:下引文見《詩經·大雅·雲漢》。 (3) 「倬(zhuō)彼雲漢」二句:看那銀河多麼顯明啊,明亮地在天空中迴轉。倬,高大、顯明的樣子。雲漢,天河、銀河。昭,明顯、明亮。回,迴轉、迴旋。 (4) 辜(ɡū):罪。 (5) 饑饉(jǐn)荐臻(zhēn):饑荒連年而至。饑饉,荒年、年成不好。谷不熟為飢,蔬不熟為饉。薦,一再、頻頻。臻,到、到達。 (6) 「靡(mǐ)神不舉」二句:對神靈無不祭祀,也不吝惜祭祀用的犧牲。靡,無、沒有。舉,舉行祭祀活動。愛,愛惜、吝惜。牲,犧牲,指供祭祀用的豬、牛、羊。 (7) 「珪璧(ɡuī bì)既卒」二句:祭祀用的玉器寶物都用完了,為什麼還不聽從我的禱告呢?珪,同「圭」,上尖下方的玉器。璧,平而圓且中心有孔的玉器。珪、璧皆為祭祀用的玉制禮器。卒,完畢、結束。寧(nìnɡ)莫,乃不、為何。聽,聽從、接受。 (8) 蘊隆蟲蟲:濃盛的熱氣熏蒸得厲害。蘊隆,蒸氣濃盛的樣子。蘊,通「郁」,濃盛。蟲蟲,通「燭燭」,指熱氣熏蒸。 (9) 「不殄(tiǎn)禋(yīn)祀」二句:不斷地進行祭祀,從郊外祭天到宗廟祭祀父母祖先。不殄,不斷。殄,斷絕。禋祀,泛指祭祀。郊,南郊、郊外的祭天之禮。徂(cú),往。宮,宗廟,用來祭祀父母祖先。 (10) 「上下奠瘞(yì)」二句:天地神靈都加以供奉,沒有神靈不加以尊崇。上,指祭天。下,指祭地。奠瘞,指祭祀時所用的物品。奠,把祭祀用的酒食放置在地上。瘞,把祭祀用的物品埋於地下,即埋葬品。宗,尊奉。 (11) 「后稷不克」二句:祖先后稷不來福佑,上帝也不來照看。后稷,周朝的先祖,姓姬名棄,號「后稷」。不克,不能福佑。克,能夠。臨,從高處往低處看,這裡引申為照看之意。 (12) 「耗射(yì)下土」二句:上天由於厭惡而降下災害來敗壞人間,這些災害竟然都由我親自遭受到。耗,厭惡。射,厭惡、敗壞。下土,地,與天相對而言,這裡指人間。丁,當、遭逢。躬,自身。 (13) 不能乎后稷:即上文所講「后稷不克」,此為倒裝結構。 (14) 其家:蘇本及其他各本均誤作「其間」,俞樾云:「其間,當作『其家』……以文義求之,當作『其家』無疑。」俞說是,鍾肇鵬校釋本作「其家」,今據正。 (15) 敘:通「序」,次序。 (16) 郊因先卜:郊祭之前要先進行占卜。卜,占卜。天子之郊不用占卜。這裡是指的魯國的郊禮而言,這不是諸侯之常禮,因此必須先進行卜日,然後才能進行郊祭。 (17) 辟(bì):躲開,避免,迴避。 (18) 物:事。 (19) 郊祝:舉行郊祭活動時所用的祝詞。祝,用言辭來禱告神靈以祈求福佑,即指祭祀時禱告用的文辭。 (20) 皇皇:光明美盛的樣子。 (21) 甘:美好。 (22) 維予一人某敬拜皇天之祜(hù):我某某恭敬地拜謝上天賜予的福祿。維,句首語氣詞。予一人,古代帝王的自稱。某,代替帝王的名字。祜,福。 (23) 以人心庶天無尤焉:因為人們心裡希望上天不要責怪。庶,表示可能或期望。尤,指責、歸罪。 (24) 「右郊祝九句」三句:祝,各本皆作「祀」,盧文弨校引錢塘云:「『郊祀』亦當為『郊祝』。」鍾肇鵬校釋本作「祝」,是,今據正。鍾肇鵬曰:「這三句當系抄寫郊祝辭後之注文,不應在正文中。」鍾說可從。 【譯文】 周宣王的時候,天下發生了嚴重的旱災,年成十分不好,周宣王對此十分憂慮。《詩經》上記載說:「看那銀河多麼顯明啊,明亮地在天空中迴轉。君王說:唉!今天的人到底有什麼罪過呢?上天降下了災難禍亂,饑荒連年而至。我對神靈無不祭祀,也不吝惜祭祀用的犧牲。祭祀用的玉器寶物都用完了,為什麼還不聽從我的禱告呢?旱災已經很嚴重了,濃盛的熱氣熏蒸得厲害。我不斷地進行祭祀,從郊外祭天到宗廟祭祀父母祖先。天地神靈我都加以供奉,沒有神靈不加以尊崇。祖先后稷不來福佑,上帝也不來照看。上天由於厭惡而降下災害來敗壞人間,這些災害竟然都由我親自遭受到。」周宣王自己認為后稷不來福佑,上帝也不來照看,所以才發生了這樣的災害。這樣的災害發生以後,他的內心更加恐懼,從而恭謹地事奉上天。上天如果不將天下給予這一家的話,那麼這一家的人怎麼能立為天子呢?這家既然被立為了天子,那就是說上天把天下給予了這家。上天將天下給予這家,就是上天使令這家做天子。上天使令這家做天子,就說明這家的天下是上天所給予的,是上天所使令的。上天已經給予了他,上天已經使令了他,那麼這家不能與上天相溝通卻又是為什麼呢?因此《春秋》凡是譏諷郊祭之事,從來沒有譏諷說君主的德行不配祭祀上天,而是譏諷不祭祀上天而去祭祀山川,認為這顛倒了祭祀的次序,違逆了禮制,所以一定要對此進行譏諷。由此來看,不祭祀上天的人,也不可以祭祀小的神靈。郊祭之前要首先進行占卜,如果占卜的結果不吉利的話就不能舉行郊祭活動。在祭祀眾神之前不需要進行占卜,而唯獨進行郊祭活動要進行占卜,這表明郊祭是最重大的事。《春秋》譏諷有喪之家舉行祭祀,卻不譏諷有喪之家舉行郊祭,郊祭是不迴避喪事的。喪事尚且不用迴避,更何況是其他事情呢?郊祭時的祝詞說:「光明美盛的上天,光芒照耀著人間。聚集大地的靈氣,降下了及時美好的風雨。從而使得萬物生長,各自都找到了適宜的地方。無論古今,我某某恭敬地拜謝上天賜予的福祿。」天子不為自己祈求上天,而是為萬物的生長去言說,因為人們心裡希望上天不要責怪。上天如果不責怪的話,那麼人們的言辭就會更加恭敬順從,這應該是可喜的事情。上面是郊祭時的祝詞,一共有九句。九句,是陽數。