春秋繁露譯註 · 五行五事第六十四

【題解】 本篇取人事以配五行,旨在論證君主要加強自身修養的理由和根據,如果君主修養不夠就會引起災變。這是董仲舒「天人感應」政治哲學的一個重要內容,實際上是對王權的一種約束和限制。他認為王者行為不當,就會導致天氣的災變發生。「五事」指貌、言、視、聽、思心五項,王者的這五項表現會與天的暴風、霹靂、電、暴雨、雷相感應。 王者與臣無禮(1),貌不肅敬,則木不曲直(2),而夏多暴風。風者,木之氣也,其音角也(3),故應之以暴風。王者言不從(4),則金不從革(5),而秋多霹靂。霹靂者,金氣也,其音商也,故應之以霹靂。王者視不明,則火不炎上,而秋多電。電者,火氣也,其音徵也(6),故應之以電。王者聽不聰,則水不潤下,而春夏多暴雨。雨者,水氣也,其音羽也,故應之以暴雨。王者心不能容,則稼穡不成(7),而秋多雷。雷者,土氣也,其音宮也,故應之以雷。 【注釋】 (1) 與:對待,結交。 (2) 木不曲直:指樹木不能製作成器具而為人所用。 (3) 角(jué):五音(宮、商、角、徵、羽)之一。 (4) 王者言不從:指王者發言不能讓百姓順從。從,順從。 (5) 金不從革:金屬不能按人的要求鑄成各種器物。不從革,不能改變形狀。 (6) 音:蘇本誤作「陰」,他本皆作「音」,作「音」是,今據正。 (7) 稼穡(sè):指農業勞動。種穀曰稼,收穫曰穡。 【譯文】 如果君王對待大臣沒有禮貌,態度不恭敬,那麼木材就不能製作成器具,而夏天多暴風。所謂風,指的是木氣,木發出的聲音是角音,所以暴風與它相應。如果君王的言論不能使百姓順從,那麼金屬就不能按人的要求鑄成各種器物,而秋天多霹靂。所謂霹靂,指的是金氣,金髮出的聲音是商音,所以霹靂與它相應。如果君王的眼光不敏銳,火就不會向上焚燒,而秋天多閃電。閃電是火氣,火發出的聲音是徵音,所以閃電與它相應。如果君王的聽覺不清晰,水就不會往下滲來潤澤土地,而春天和夏天就會經常下暴雨。所謂雨,指的是水氣,水發出的聲音是羽音,所以暴雨與它相應。如果君王的心胸不寬容,那麼農業生產就會沒有收成,而秋天多雷。雷是土氣,土發出的聲音是宮音,所以雷與它相應。 五事:一曰貌(1),二曰言,三曰視(2),四曰聽(3),五曰思(4),何謂也?夫五事者,人之所受命於天也,而王者所修而治民也。故王者為民(5),治則不可以不明,準繩不可以不正。王者貌曰恭,恭者,敬也;言曰從,從者,可從;視曰明,明者,知賢不肖、分明黑白也;聽曰聰,聰者,能聞事而審其意也(6);思曰容(7),容者,言無不容。恭作肅,從作(8),明作哲,聰作謀,容作聖(9),何謂也?恭作肅,言王者誠能內有恭敬之姿(10),而天下莫不肅矣。從作,言王者言可從,明正從行(11),而天下治矣。明作哲,哲者,知也(12)。王者明,則賢者進,不肖者退,天下知善而勸之,知惡而恥之矣。聰作謀,謀者,謀事也。王者聰,則聞事與臣下謀之,故事無失謀矣。容作聖,聖者,設也(13)。王者心寬大無不容,則聖能施設(14),事各得其宜也。 【注釋】 (1) 貌:儀容,謂態度。 (2) 視:眼光。 (3) 聽:察聽,謂察聽是非。 (4) 思:蘇輿註:「『思』下脫『心』字。」蘇說可從,「思」應作「思心」。古文《尚書》作「思」,今文《尚書》作「思心」,董仲舒是今文家,應用「思心」。謂心胸。 (5) 為:治理。 (6) 審:明白,清楚。 (7) 容:包容,寬容。 (8) (yì):治理。 (9) 聖:通達事理。 (10) 誠:果真,表示假設。 (11) 明正:俞樾云:「『明正』乃『則臣』二字之誤,當作『王者言可從,則臣從行,而天下治矣』。《尚書·洪範》正義引鄭注曰:『君言從,則臣職治。』與此義近。」俞說可從。 (12) 知(zhì):通「智」,聰明、智慧。 (13) 「聖者」二句:董仲舒將「聖」解釋為「設」,主要是從王者在政治上設施建樹的角度來加以立論的。設,設施。 (14) 施設:設施,安排。 【譯文】 五件事情:一是態度,二是言論,三是眼光,四是聽覺,五是心胸,這是什麼意思呢?這五件事情,是人所接受的天命,是君王所修養而用於治理百姓的。所以君王治理百姓,法則不可以不顯明,法度不可以不端正。君王的態度要做到恭,所謂恭,就是敬的意思;言論要做到從,所謂從,就是可以使別人遵從的意思;眼光要做到明,所謂明,就是能夠識別人的賢能和不賢能、分辨事情的是非善惡;聽覺要做到聰,所謂聰,就是指聽到事情後能明白它的意思;心胸要做到容,所謂容,就是指別人的言論沒有不容納的。態度恭敬就能嚴肅,言論使人遵從就能治理好國家,眼光敏銳就會明智,聽覺靈敏就能進行謀劃,心胸寬容就會通達事理,這是什麼意思呢?態度恭敬就能嚴肅,是說君王如能真正地做到內心恭敬,那麼天下人的行為就沒有不嚴肅的了。言論使人遵從就能治理好國家,是說如果君王的言論可以使人遵從,而大臣順從它去做事,那麼天下就會太平了。眼光敏銳就能做到哲,所謂哲,就是明智的意思。君王眼光敏銳,就能任用賢人,貶退不賢之人,那麼天下人就會知道什麼是善而互相勸勉做好事,知道什麼是惡而以做壞事為羞恥。聽覺靈敏就能做到謀,所謂謀,就是謀劃事情。如果君王聽覺靈敏,遇到事情就會與大臣一起謀劃,所以處理事情就不會失策了。心胸寬容就能做到聖,所謂聖,是能夠施設的意思。如果君王的心胸寬廣而沒有不能容納的東西,那麼根據其聖明所處理的事務就都是很恰當的。 王者能敬則肅,肅則春氣得,故肅者主春。春,陽氣微,萬物柔弱,易移可化(1)。於時陰氣為賊(2),故王者欽(3)。欽不以議陰事(4),然後萬物遂生(5),而木可曲直也。春行秋政,則草木凋;行冬政,則雪(6);行夏政,則殺。春失政(7),則(8)…… 【注釋】 (1) 「萬物柔弱」二句:蘇本誤作「萬物柔易移弱可化」,不可卒讀。今從惠棟校記及鍾肇鵬校釋本乙正。此二句意指萬物還很柔嫩弱小,容易移植變化。 (2) 賊:傷害。 (3) 欽(qīn):肅敬,欽敬。 (4) 陰事:指後宮之事。 (5) 遂生:成長壯大。 (6) 雪:下雪。 (7) 失政:施政有失誤。 (8) 則:此字下應有闕文。鍾肇鵬曰:「據下文例,『則』下當脫二句或三句。《淮南子·時則訓》:『故正月失政,七月涼風不至;二月失政,八月雷不藏;三月失政,九月不下霜。』本篇內容與《淮南子·時則訓》、《管子·四時》多合,可以參補。」鍾說可從。 【譯文】 君王能夠恭敬就會嚴肅,嚴肅就能獲得春氣,所以嚴肅的人主掌春天。春天的陽氣微弱,萬物還很柔嫩弱小,容易移植變化。在這個時候陰氣會傷害萬物,所以君王肅敬。肅敬就不議論後宮之事,然後萬物不斷成長壯大,而可以使木材彎曲或平直地生長。如果春天施行秋天的政事,草木就會凋零;如果施行冬天的政事,就會下雪;如果施行夏天的政事,就會殺傷萬物。如果春天施政有失誤,就…… 王者能治,則義立,義立則秋氣得,故者主秋(1)。秋氣始殺,王者行小刑罰,民不犯則禮義成。於時陽氣為賊,故王者輔以官牧之事(2),然後萬物成熟。秋,草木不榮華(3),金從革也。秋行春政,則華;行夏政,則喬(4);行冬政,則落(5)。秋失政,則春大風不解(6),雷不發聲。 【注釋】 (1) 者:用「義」來治理天下的人。 (2) 官牧之事:為政治國之事。官牧,行政官吏。 (3) 榮華:興旺茂盛。《爾雅·釋草》:「木謂之華,草謂之榮。」 (4) 喬:孫詒讓曰:「『喬』疑『槁』之借字,謂枯槁也。」孫說可從。槁,枯槁。鍾肇鵬曰:「此謂秋行夏令則草木槁,亦亢陽火氣太盛所致。」 (5) 落:葉落,花落,意指草木凋零。 (6) 解:消除,停止。 【譯文】 如果君王能夠治理好國家,那麼「義」就會樹立起來,「義」樹立起來後就能夠獲得秋氣,所以能夠用「義」來治理天下的人主掌秋天。秋氣開始主肅殺,君王施行小的刑罰,如果百姓不犯法則禮義就能完成了。在這個時候陽氣會傷害萬物,所以君王用為政治國之事作為輔助,然後萬物就會成熟。秋天,草木不能夠興旺茂盛,這是因為金屬的形狀能夠讓人隨意改變。如果秋天施行春天的政事,那麼草木就會茂盛;如果施行夏天的政事,那麼草木就會枯萎;如果施行冬天的政事,那麼草木就會凋零。如果秋天施政有失誤,那麼春天時就會大風不止,打雷也不會發出聲音。 王者能知,則知善惡,知善惡則夏氣得,故哲者主夏。夏陽氣始盛,萬物兆長(1),王者不揜明(2),則道不退塞(3)。而夏至之後(4),大暑隆(5),萬物茂育懷任(6),王者恐明不知賢不肖,分明白黑(7)。於時寒為賊,故王者輔以賞賜之事,然後夏草木不霜,火炎上也。夏行春政,則風;行秋政,則水;行冬政,則落。夏失政,則冬不凍冰,五穀不藏,大寒不解。 【注釋】 (1) 兆長:繁茂地生長。兆,開始、見於形狀、表現。 (2) 不揜(yǎn)明:明察而不受障礙。揜,通「掩」,遮蔽、掩蓋。 (3) 退塞:閉塞。 (4) 而:蘇輿註:「『而』字疑衍。」蘇注可聊備一說。 (5) 隆:隆盛,旺盛。 (6) 任:通「妊」,懷孕。 (7) 「王者恐明不知賢不肖」二句:蘇輿註:「『王者恐』下十三字,疑衍文。」通觀上下文意,此二句確與上下文意不相連屬,蘇說可從,故暫不出譯。 【譯文】 如果君王明智,那麼就能夠明察善惡,能夠明察善惡就能夠獲得夏氣,所以有智慧的人主掌夏天。夏天陽氣開始興盛,萬物茁壯地成長,如果君王明察而不受障礙,那么正道就不會閉塞。到了夏至以後,暑氣還很旺盛,萬物還在孕育繁衍。在這個時候寒氣會傷害萬物,所以君王用賞賜之事來作為輔助,然後夏天的草木就不會受到霜凍的傷害,這是由於火向上焚燒的緣故。如果夏天施行春天的政事,那麼就會颳風;如果施行秋天的政事,那麼就會漲水;如果施行冬天的政事,那麼草木就會凋零。如果夏天施政有失誤,那麼冬天就不會結冰,五穀不能儲藏,嚴寒也不能解除。 王者無失謀,然後冬氣得,故謀者主冬。冬陰氣始盛,草木必死,王者能聞事(1),審謀慮之則不侵伐(2)。不侵伐且殺(3),則死者不恨,生者不怨。冬日至之後,大寒降(4),萬物藏於下。於時暑為賊,故王者輔之以急斷之事(5),以水潤下也(6)。冬行春政,則蒸(7);行夏政,則雷;行秋政,則旱。冬失政,則夏草木不實(8),霜(9),五穀疾枯(10)。 【注釋】 (1) 事:這裡指征伐用兵之事。 (2) 審謀慮之:仔細地謀劃考慮。 (3) 且:又。 (4) 降:宋本作「隆」,可從。 (5) 急斷:惠棟校為「系斷」,可從。系斷,指司法審判。 (6) 以水潤下也:通觀上下文例,此句之上當有脫誤之文。 (7) 蒸:氣體上升。 (8) 實:結出果實。 (9) 霜:蘇輿註:「『霜』上疑有奪字。《淮南子·時則訓》:『十一月失政,正月下雹霜。』」蘇說可從。 (10) 五穀疾枯:五穀因為病蟲害而枯萎。 【譯文】 如果君王處理事務不失策,然後就能獲得冬氣,所以善於謀劃的人主掌冬天。冬天陰氣開始興盛,草木一定會死亡,君王如果聽到征伐用兵之事,能夠仔細地謀劃考慮就不會侵略討伐別的國家。不侵略討伐別的國家又不去濫殺他人,那麼死去的人就不會有遺恨,活著的人也不會埋怨。到了冬至以後,寒氣還很旺盛,萬物於是躲藏在地下。在這個時候暑熱會傷害萬物,所以君王用司法審判之事來作為輔助,這是由於水是下滲而潤澤萬物的緣故。如果冬天施行春天的政事,那麼地氣就會向上蒸發;如果施行夏天的政事,那麼上天就會打雷;如果施行秋天的政事,那麼就會發生旱災。如果冬天施政有失誤,那麼夏天草木就不會結出果實,會下霜,五穀也會因為病蟲害而枯萎。