春秋繁露譯註 · 陰陽位第四十七

【題解】 本篇論述陰陽二氣出入運行的方向和位置,故稱「陰陽位」。陽以南為位,以北為休;陰以北為位,以南為伏。陽出入皆為實位,陰出入皆為空位,董仲舒以此來表明「天之任陽不任陰、好德不好刑」,並由此得出君主「好德不好刑」的政治主張,因為天與人「合類之謂也」。這成為董仲舒反覆申述的主要政治哲學思想。 陽氣始出東北而南行,就其位也(1);西轉而北入,藏其休也(2)。陰氣始出東南而北行,亦就其位也;西轉而南入,屏其伏也(3)。是故陽以南方為位,以北方為休;陰以北方為位,以南方為伏。陽至其位而大暑熱,陰至其位而大寒凍(4)。陽至其休而入化於地(5),陰至其伏而避德於下。是故夏出長於上(6)、冬入化於下者,陽也;夏入守虛地於下、冬出守虛位於上者,陰也。陽出實入實,陰出空入空,天之任陽不任陰、好德不好刑,如是也。故陰陽終歲各一出。 【注釋】 (1) 就:接近,靠近,趨向。 (2) 休:停止,休息。 (3) 屏(bǐnɡ)其伏:隱退而潛伏起來。屏,退、隱退。其,猶「而」。伏,潛伏、藏匿。 (4) 「陽至其位而大暑熱」二句:《白虎通義·誅伐篇》:「夏至陰始起,反大熱何?陰氣始起,陽氣推而上,故大熱也。冬至陽始起,反大寒何?陰氣推而上,故大寒也。」大,極其、非常。 (5) 化:融化,消除。 (6) 長:長養萬物。 【譯文】 陽氣開始出現在東北方而往南運行,趨向於它的位置;轉向西方而進入北方,就隱藏而休息了。陰氣開始出現在東南方而往北運行,也趨向於它的位置;轉向西方而進入南方,就隱退而潛伏起來了。因此陽氣以南方作為它執行任務的方位,以北方作為它休息的位置;陰氣以北方作為它執行任務的方位,以南方作為它潛伏的位置。陽氣運行到它執行任務的方位時,天氣非常炎熱;陰氣運行到它執行任務的方位時,天氣非常寒冷。陽氣運行到它休息的位置時就融化在地上,陰氣運行到它潛伏的位置時就避開德行而躲在地下。所以在夏季出來長養萬物、在冬季融化於地下,這是陽氣;夏季在地下守著空虛無用的位置、冬季在地上守著空虛無用的位置,這是陰氣。陽氣的出入都處於實際的位置,陰氣的出入都處於空虛的位置,天任用陽而不任用陰、喜好德教而不喜好刑罰,就如同這樣。因此陰陽在一年之中各出現一次。