春秋繁露譯註 · 天辨在人第四十六

【題解】 本篇論述了天人同氣、天人相應的哲學思想。「辨」與「變」通,所謂「天辨在人」,即指天地四時之變與人相通,「天乃有喜怒哀樂之行,人亦有春秋冬夏之氣者,合類之謂也」。天地之間,陰居於虛位,陽居於實位,表現為「親陽而疏陰」的特點,因而君主效法天地之時,也就必然要求「任德而遠刑」,體現出了一種德主刑輔的政治思想。 難者曰:「陰陽之會,一歲再遇(1),遇於南方者以中夏(2),遇於北方者以中冬(3)。冬喪物之氣也,則其會於是何(4)?」曰(5):「如金木水火,各奉其所主以從陰陽(6),相與一力而並功(7)。其實非獨陰陽也,然而陰陽因之以起,助其所主。故少陽因木而起,助春之生也;太陽因火而起,助夏之養也;少陰因金而起,助秋之成也;太陰因水而起,助冬之藏也。陰雖與水並氣而合冬(8),其實不同,故水獨有喪而陰不與焉(9)。是以陰陽會於中冬者,非其喪也。春,愛志也;夏,樂志也;秋,嚴志也;冬,哀志也。故愛而有嚴,樂而有哀,四時之則也。喜怒之情(10),哀樂之義,不獨在人,亦在於天;而春夏之陽,秋冬之陰,不獨在天,亦在於人。人無春氣,何以博愛而容眾?人無秋氣,何以立嚴而成功(11)?人無夏氣,何以盛養而樂生?人無冬氣,何以哀死而恤喪(12)?天無喜氣,亦何以暖而春生育?天無怒氣,亦何以凊而秋殺就(13)?天無樂氣,亦何以疏陽而夏養長(14)?天無哀氣,亦何以激陰而冬閉藏(15)?故曰:天乃有喜怒哀樂之行,人亦有春秋冬夏之氣者,合類之謂也(16)。匹夫雖賤,而可以見德刑之用矣。是故陰陽之行,終歲各六月(17),遠近同度而所在異處(18)。陰之行,春居東方,秋居西方,夏居空右,冬居空左,夏居空下,冬居空上(19),此陰之常處也;陽之行,春居上,冬居下,此陽之常處也。陰終歲四移而陽常居實(20),非親陽而疏陰、任德而遠刑與(21)?」 【注釋】 (1) 再遇:兩次相遇。再,兩次。 (2) 中夏:指夏季之中。 (3) 中冬:指冬季之中。 (4) 是:指此時。 (5) 曰:舊本皆無此字,劉師培校曰:「『金木水火』二句上應有『曰』字。」劉說可從,今據補。自此一下為答難者之詞。 (6) 所主:掌管的職責。主,掌管。 (7) 相與一力而並功:相互竭盡各自的力量而合作完成共同的功業。一力,集中力量。並功,合作完成共同的功業。 (8) 並氣而合冬:合併為一氣而形成冬天。 (9) 與:參與。 (10) 情:舊本皆作「禍」,蘇輿註:「『禍』字疑誤。」惠棟校作「情」,是。今據改。 (11) 立嚴:建立威嚴。 (12) 恤(xù):體恤,憐憫。 (13) 殺就:使萬物殘敗凋零。殺,衰退、殘敗。就,完成。 (14) 疏:疏通。 (15) 激:激勵,激發。 (16) 合類:天人相合而為一類。 (17) 歲:舊本皆無此字,蘇輿註:「『終』下疑脫『歲』字。下云:『陰陽終歲各一出。』」蘇說可從,今據補。 (18) 遠近同度而所在異處:遠近的度數相同而所在方位不同。度,度數。 (19) 「夏居空下」二句:夏季時陽氣極盛,養育萬物,而陰氣隱伏不出,不發生多大作用,因此說陰氣「夏居空下」,即隱伏在空虛無用的下位;冬季時陰氣出來了,居於上位,但此時萬物凋零,不能再生長發育,因而陰氣實際上不能發生多大作用,因此說陰氣「冬居空上」。 (20) 實:實際的地位。 (21) 與(yú):通「歟」,句末語氣詞,表示疑問或感嘆。 【譯文】 有人提問說:「陰陽交會,一年兩次相遇,在南方相遇時是在夏季之中,在北方相遇時是在冬季之中。冬季充滿著使萬物喪亡之氣,那麼陰陽為什麼在這個時候相遇呢?」回答說:「就像金木水火一樣,它們各自奉行本身的職責而隨順陰陽,相互竭盡各自的力量而合作完成共同的功業。其實不單單是陰陽,但陰陽是因此而興起的,並幫助它們完成各自的職責。因此少陽憑藉木而興起,幫助春天生長萬物;太陽憑藉火而興起,幫助夏天養育萬物;少陰憑藉金而興起,幫助秋天成就萬物;太陰憑藉水而興起,幫助冬天儲藏萬物。陰雖然和水合併為一氣而形成冬天,其實它們並不相同,所以水單獨使萬物喪亡而陰不參與此事。因而陰陽在冬季之中相遇,並不會使萬物喪亡。春天,具有仁愛的心志;夏天,具有快樂的心志;秋天,具有嚴厲的心志;冬天,具有悲哀的心志。所以仁愛而同時嚴厲,快樂而同時悲傷,這是四季的法則。喜怒的情感,哀樂的道理,不獨人具有,天也具有;而春、夏的陽氣,秋、冬的陰氣,不獨天具有,人也具有。人沒有春氣,怎麼能夠廣博愛人而容納大眾呢?人沒有秋氣,怎麼能夠建立威嚴而完成功業呢?人沒有夏氣,怎麼能夠豐厚養人而使生活快樂呢?人沒有冬氣,怎麼能夠哀悼逝者而體恤喪亡呢?天沒有喜氣,又怎麼能夠暖和而在春季生長萬物呢?天沒有怒氣,又怎麼能夠寒涼而在秋季使萬物凋零呢?天沒有樂氣,又怎麼能夠疏通陽氣而在夏季養長萬物呢?天沒有哀氣,又怎麼能夠激發陰氣而在冬季閉藏萬物呢?所以說:天有喜怒哀樂的行為,人也有春秋冬夏四氣,這就是天人相合而為一類的意思。平民庶人雖然地位低賤,但是也可以看到德教和刑罰的用途。因此陰陽的運行,一年之中各有六個月,運行時遠近的度數相同而所在方位不同。陰的運行,春季處於東方,秋季處於西方,夏季處於右邊的空位,冬季處於左邊的空位,夏季處於下邊的空位,冬季處於上邊的空位,這是陰經常居處的位置;陽的運行,春季處於上位,冬季處於下位,這是陽經常居處的位置。陰一年之中四次遷移位置而陽經常處於實際的地位,這不就是親近陽而疏遠陰、施行德政而慎用刑罰嗎?」 「天之志,常置陰空處,稍取之以為助。故刑者德之輔,陰者陽之助也。陽者,歲之主也,天下之昆蟲隨陽而出入,天下之草木隨陽而生落,天下之三王隨陽而改正(1),天下之尊卑隨陽而序位。幼者居陽之所少(2),老者居陽之所老,貴者居陽之所盛,賤者居陽之所衰。藏者(3),言其不得當陽。不當陽者,臣、子是也;當陽者,君、父是也。故人主南面,以陽為位也。陽貴而陰賤,天之制也。禮之尚右,非尚陰也(4),敬老陽而尊成功也。」 【注釋】 (1) 改正:即指改正朔。 (2) 陽之所少:即少陽之位。 (3) 藏者:即指陰。 (4) 「禮之尚右」二句:殷、漢之制皆尚右,董仲舒承此而言。右為陽,左為陰,因此「尚右」即「尚陽」而非「尚陰」。 【譯文】 「天的意志,經常把陰安置在空虛無用的地方,稍微取來作為輔助。因此刑罰是德政的輔助,陰是陽的輔助。陽,是一年之中的主管,天下的昆蟲隨著陽而出動或蟄伏,天下的草木隨著陽而生長或凋零,天下三代的帝王隨著陽而改訂正朔,天下的尊卑隨著陽而排定位置的次序。年幼的處於少陽的位置,年老的處於老陽的位置,地位高貴的處於盛陽的位置,地位低下的處於衰陽的位置。閉藏,即表示不能面對陽的意思。不能面對陽的是臣下、兒子;面對陽的是君主、父親。因此君主面對南方,坐在陽位。陽是高貴的而陰是低賤的,這是天的制度。禮制崇尚右位,並非是崇尚陰,而是尊敬老陽而推崇成功的意思。」