春秋繁露譯註 · 堯舜不擅移湯武不專殺第二十五

【題解】 本篇從兩個不同的角度闡明天子受命於天。而天選擇天子的標準是:「其德足以安樂民者,天予之;其惡足以賊害民者,天奪之。」其根據是:「天之立王,以為民也。」論證了湯武伐桀紂的正義性,得出「天命靡常」、「有道伐無道,此天理也」的結論。 堯、舜何緣而得擅移天下哉(1)?《孝經》之語曰(2):「事父孝,故事天明。」事天與父同禮也。今父有以重予子(3),子不敢擅予他人,人心皆然。則王者亦天之子也,天以天下予堯、舜,堯、舜受命於天而王天下(4),猶子安敢擅以所重受於天者予他人也(5)。天有不以予堯、舜漸奪之(6),故明為子道,則堯、舜之不私傳天下而擅移位也,無所疑也。 【注釋】 (1) 何緣:何故,由於什麼原因。 (2) 《孝經》之語曰:下引文見《孝經·感應章》。事,事奉。明,明白。 (3) 以重予子:把繼承嫡系大宗的重任交給兒子。重,指繼承祖、父作大宗的重任。《公羊傳》莊公二十四年何休註:「繼重得為大宗,旁統者為小宗。」 (4) 王(wànɡ)天下:統治天下。王,稱王、統治。 (5) 猶子安敢擅以所重受於天者予他人也:這就像兒子怎麼敢擅自把從上天那裡接受的重任交給別人一樣。蘇輿註:「受於天,疑當作『受於父』。」蘇說可從。 (6) 漸奪:逐漸奪取,逐漸斷絕。漸,王謨本、董天工箋注本均作「斬」,蘇輿註:「漸,官本雲他本作『斬』,是。堯、舜均不傳子,故云斬奪之。言天所以斬奪之,必有其故。」說亦可通,聊備於此,以資參詳。 【譯文】 堯、舜因為什麼緣故,可以擅自把天下移交給別人呢?《孝經》上有句話說:「事奉父親竭盡孝心,就會明白事奉上天的道理。」事奉上天與事奉父親的禮節是一樣的。如果現在父親要把繼承嫡系大宗的重任交給兒子,兒子不敢擅自把這個重任交給別人,人們的心理都是這樣的。那麼君王也是上天的兒子,上天把天下交給堯、舜,堯、舜從上天那裡接受任命而統治天下,這就像兒子怎麼敢擅自把從上天那裡接受的重任交給別人一樣。上天不讓堯、舜把天下傳給他們自己的兒子,因此明白了做兒子的道理,那麼對於堯、舜不私自把天下傳授給他們的兒子而是把天子之位移交給別人,就沒有什麼可懷疑的了。 儒者以湯、武為至聖大賢也,以為全道、究義、盡美者,故列之堯、舜,謂之聖王(1),如法則之。今足下以湯、武為不義,然則足下之所謂義者,何世之王也?曰:弗知。弗知者,以天下王為無義者耶?其有義者而足下不知耶?則答之以神農。應之曰:神農之為天子,與天地俱起乎?將有所伐乎?神農有所伐,可;湯、武有所伐,獨不可,何也?且「天之生民,非為王也;而天立王,以為民也(2)」。故其德足以安樂民者,天予之,其惡足以賊害民者,天奪之。《詩》雲(3):「殷士膚敏,祼將於京,侯服於周,天命靡常。」言天之無常予,無常奪也。故封泰山之上,禪梁父之下(4),易姓而王,德如堯、舜者,七十二人(5)。王者,天之所予也;其所伐,皆天之所奪也(6)。今唯以湯、武之伐桀、紂為不義,則七十二王亦有伐也,推足下之說,將以七十二王為皆不義也。故夏無道而殷伐之,殷無道而周伐之,周無道而秦伐之,秦無道而漢伐之。有道伐無道,此天理也(7),所從來久矣,寧能至湯、武而然耶? 【注釋】 (1) 「儒者以湯、武」三句:全道,指全面完整的道,即符合規律,這是從求真方面講的。究義,徹底的義,這是從倫理方面講的,符合善的原則。盡美,達到最美,這是從藝術方面講的。《論語·八佾》:「子謂《韶》:『盡美矣,又盡善也。』謂《武》:『盡美矣,未盡善也。』」三者表達了真、善、美三方面的追求。三方面都好的為聖王,認為湯、武與堯、舜都一樣是聖王。 (2) 「天之生民」四句:源出《荀子·大略》:「天之生民,非為君也。天之立君,以為民也。」董仲舒在這裡以「王」為「君」。 (3) 《詩》云:下引文見《詩經·大雅·文王之什》,此處引文順序有所顛倒,《詩經》作:「侯服於周,天命靡常,殷士膚敏,祼將於京。」殷族士人穿著殷服參加周人京師祭祀活動。天命沒有親屬,有德者就是上天佑助的對象。 (4) 「故封泰山」二句:《孝經緯·鉤命決》:「封於泰山,考績燔燎(liǎo),禪於梁父,刻石紀號。」 (5) 七十二人:《管子·封禪》:「古者封泰山、禪梁父者七十二家,而夷吾所記者十有二焉。」 (6) 「王者」四句:天沒有固定支持誰的意思,當上王,就是天給予的,被王所討伐取代的,就是被天剝奪的。勝負是上天決定的。 (7) 此天理也:天理的標準不同,有以臣伐君為不義者,董仲舒以「有道伐無道」為義。因此,對於湯、武伐桀、紂有兩種不同的看法,而董仲舒認為是符合義的。 【譯文】 儒者認為商湯王、周武王是偉大的聖賢,是真、善、美三方面都很完美的人,所以把他們與堯、舜並列,稱他們為聖王,而效法他們。現在您認為商湯王、周武王是不義的君王,那麼您認為正義的,是哪一朝代的君王呢?您回答:不知道。您所說的不知道,是認為天下的君王都是不義的呢?還是天下有正義的君王,只不過您不知道呢?您就拿神農來回答。我接下來可以說:神農當天子,是與天地同時開始的呢?還是接替別人做的呢?神農接替別人做天子,是可以的;唯獨商湯王、周武王接替別人做天子,就不可以了,這是為什麼?而且,「上天生養人民,並不是為了君王;而上天設立君王,是為了人民」。所以君王的德行足以使人民生活安樂的,上天就把天下交給他;君王的惡行足以傷害人民的,上天就從他那裡把天下奪取下來。《詩經》上說:「殷商的子孫俊美而敏捷,在周京參與祭祀,都服從周朝,可見天意並不總是在一家一姓啊!」說的是上天並不總是把天下交給哪一姓,也不總是要從哪一姓那兒把天下奪取過來。所以在泰山上面、梁父下面舉行封禪典禮,改換朝代而稱王,德行像堯、舜一樣的,共有七十二人。稱王的人,是上天要把天下交給他;他所征伐的,也是上天要把天下奪取下來。現在唯獨認為商湯王、周武王征伐夏桀和商紂是不義的,那麼上面所說的七十二王也征伐過,按您的說法推論,就會認為七十二王都是不義的了。所以夏朝的君主無道,殷朝的君主就取代了他;殷朝的君主無道,周朝的君主就取代了他;周朝的君主無道,秦朝的君主就取代了他;秦朝的君主無道,漢朝的君主就取代了他。有道的君主取代無道的昏君,這是天理,已經由來很久了,怎麼會直到商湯王、周武王才這樣呢? 夫非湯、武之伐桀、紂者,亦將非秦之伐周、漢之伐秦,非徒不知天理,又不明人禮。禮,子為父隱惡。今使伐人者,而信不義(1),當為國諱之,豈宜如誹謗者?此所謂一言而再過者也(2)。君也者,掌令者也,令行而禁止也。今桀、紂令天下而不行,禁天下而不止,安在其能臣天下也?果不能臣天下,何謂湯、武弒? 【注釋】 (1) 信:確實,的確。 (2) 一言而再過者:一句話犯了兩個錯誤。這兩個錯誤,一指誤認伐人者為不義,二指沒有為國諱。 【譯文】 那些認為商湯王、周武王征伐夏桀、商紂不對的人,也會認為秦朝征伐周朝、漢朝征伐秦朝是不對的,這不僅僅是不懂得天理,也是不明白做人的禮節。按禮節,做兒子的應該為父親隱瞞過錯。現在假設征伐別人的人確實是不義的,就應當為國家避諱而不談論這件事,怎麼可以像誹謗的人那樣?這就是所謂說一句話而犯了雙重錯誤的例子。君王,是執掌命令的人,他的命令應該得到執行而禁令應該得到遵守。現在夏桀、商紂向天下頒布命令卻沒人執行,頒布禁令卻沒人遵守,怎麼能夠認為他們能使天下人臣服呢?如果夏桀、商紂確實不能使天下人臣服,怎麼能夠說商湯王、周武王是弒君呢?