春秋繁露譯註 · 通國身第二十二

【題解】 通國身,意在闡明治天下國家與治身的道理是相通的。《呂氏春秋·審分篇》云:「夫治身與治國,一理之術也。」本篇論述了治理國家與保養身體的道理,而以前者為主,後者可以看做是一種類比。董仲舒匯通天人之理,貫通治身、治國之道於一,他強調:保養身體的關鍵是積蓄精氣,治理國家的關鍵在於招攬賢人;積蓄精氣的關鍵是心境恬淡、不輕舉妄動,招攬賢人的關鍵在於態度謙卑、禮賢下士。 氣之清者為精(1),人之清者為賢。治身者以積精為寶,治國者以積賢為道。身以心為本(2),國以君為主(3)。精積於其本,則血氣相承受(4);賢積於其主,則上下相制使。血氣相承受,則形體無所苦(5);上下相制使,則百官各得其所。形體無所苦,然後身可得而安也;百官各得其所,然後國可得而守也。夫欲致精者,必虛靜其形(6);欲致賢者,必卑謙其身。形靜志虛者,精氣之所趣也;謙尊自卑者,仁賢之所事也(7)。故治身者,務執虛靜以致精(8);治國者,務盡卑謙以致賢。能致精,則合明而壽(9);能致賢,則德澤洽而國太平(10)。 【注釋】 (1) 氣之清者為精:清,潔淨。精,精氣。《管子·內業》:「精也者,氣之精者也。」《淮南子·精神訓》高誘註:「精者,人之氣。」先秦黃老道家以及漢代學者皆以精為氣。 (2) 身以心為本:張之純曰:「心者,君主之官,主血以輸十二經脈。」 (3) 國以君為主:張之純曰:「國之有君,如人身之有心。」 (4) 血氣相承受:血液與氣息循環運動而不停息。血氣,血液和氣息。相承受,循環運動。 (5) 「血氣」二句:張之純曰:「如經脈之流通無所壅遏,故無痿痺(wěi bì)不仁、拘攣(luán)之病。」 (6) 虛靜其形:使自己做到心境恬淡、身體寧靜。張之純曰:「《內經》所謂『不妄作勞也』。」 (7) 「謙尊」二句:是說態度謙恭自卑、尊重別人的人,仁者賢人都會前來侍奉他。《周易·謙》彖辭曰:「謙尊而光。」孔穎達疏:「尊者有謙而更光明盛大。」 (8) 「故治身者」二句:《管子·心術上》:「去欲則宣,宣則靜矣。靜乃精,精則獨立矣。」《管子·內業篇》:「靜則得之,躁則失之,靈氣在心,一來一逝。」正可作為此二句之註腳。 (9) 合明而壽:聚合精神而長壽。明,神明,指人的精神。合明,鍾肇鵬案:「『合明』疑當作『神明』,『神』字爛殘,因誤抄為『合』。」可聊備一說。 (10) 德澤洽:恩德廣博。洽,廣博、普遍。 【譯文】 氣當中純淨的是精氣,人之中純淨的是賢人。保養身體的人把積蓄精氣作為寶貴的信條,治理國家的人把招攬賢人作為遵行的道理。身體把心作為根本,國家把君王作為主宰。精氣積聚在心中,血液與氣息循環運動而不停息;賢人聚集在君王周圍,上下級之間相互制約、配合行動。血液與氣息循環運動而不停息,身體就不會感到痛苦;上下級之間相互制約、配合行動,官員們就會各自得到合適的職位。身體不感到痛苦,然後身體就可以得到平安;官員們各自得到合適的職位,國家就可以保守住。想要獲得精氣,就必須要使自己做到心境恬淡、身體寧靜;想要獲得賢人,就必須要使自己態度謙恭自卑。身體寧靜、心境恬淡的人,精氣會自己來歸附他;態度謙恭自卑、尊重別人的人,仁者賢人都會前來侍奉他。所以保養身體的人,一定要做到心境恬淡、身體寧靜,以此來獲得精氣;治理國家的人,一定要做到態度謙恭自卑,以此來獲得賢人。能獲得精氣,就能聚合精神而長壽;能獲得賢人,就能恩德廣博而國家太平。