春秋繁露譯註 · 隨本消息第九
【題解】
本篇闡述了人的窮通壽夭皆受天命制約的道理,就像草木花葉的榮枯皆由本根決定一樣,人的窮達生死則皆由命定並隨命運而不斷變化。然而該篇只有第一段講天命,後面的例證內容似乎與此無甚關係,因此蘇輿注云:「文似與篇名不應。」
顏淵死,子曰:「天喪予(1)。」子路死,子曰:「天祝予。」西狩獲麟,曰:「吾道窮,吾道窮(2)。」三年,身隨而卒。階此而觀(3),天命成敗,聖人知之,有所不能救,命矣夫。
【注釋】
(1) 天喪予:引文出自《論語·先進篇》。
(2) 「子路死」數句:此段文字出自《公羊傳》哀公十四年。祝,斷絕。西狩獲麟,載《春秋》哀公十四年。麒麟是仁獸,「太平之符,聖人之類」(何詁)。哀公非明王,出而遇獲,「時得麟而死,此亦天告夫子將歿之徵」(何詁),孔子感傷嘉瑞之無應,著《春秋》乃絕筆於此。
(3) 階:憑藉,由。
【譯文】
顏淵死的時候,孔子說:「老天爺要我的命啊!」子路死的時候,孔子說:「老天爺斷絕我的道路啊!」有人在魯國西邊打獵,捕獲麒麟,孔子說:「我的道路窮盡了,我的道路窮盡了。」三年之後,自己也跟著死了。由此看來,天命的成功和失敗,聖人是知道的,可是卻不能挽救,這都是命運啊。
先晉獻之卒,齊桓為葵丘之會,再致其集(1)。先齊孝未卒一年(2),魯僖乞師取谷(3)。晉文之威,天子再致。先卒一年,魯僖公之心,分而事齊(4),文公不事晉(5)。先齊侯潘卒一年,文公如晉,衛侯、鄭伯皆不期來(6)。齊侯已卒,諸侯果會晉大夫於新城(7)。魯昭公以事楚之故,晉人不入(8)。楚國強而得意,一年再會諸侯,伐強吳,為齊誅亂臣,遂滅厲(9)。魯得其威以滅鄫(10),其明年如晉,無河上之難(11),先晉昭之卒一年(12),無難。楚國內亂,臣弒君,諸侯會於平丘,謀誅楚亂臣,昭公不得與盟,大夫見執(13)。吳大敗楚之黨六國於雞父(14)。公如晉而大辱,《春秋》為之諱而言有疾(15)。由此觀之,所行從不足恃,所事者不可不慎(16),此亦存亡榮辱之要也。
【注釋】
(1) 「先晉獻之卒」三句:事見《春秋》僖公九年。葵丘,地名,在今河南考城東。再致其集,兩次召集大家來會盟。
(2) 齊孝:齊孝公,名昭,齊桓公之子。魯僖公二十七年夏六月,齊孝公卒。
(3) 魯僖乞師取谷:魯僖公二十六年,僖公在楚國軍隊的幫助下,出兵征伐齊國,占領了谷地。谷,地名,在今山東東阿境內。
(4) 齊:指齊昭公。
(5) 文公:指魯文公。
(6) 「先齊侯潘卒一年」三句:《春秋》文公十三年:「冬,公如晉。」魯文公十三年十二月(前614),即齊昭公死去的前一年,魯文公到晉國與晉靈公會盟,但是魯文公在去晉國時先與衛成公會於沓(tà),從晉國回來時又與鄭穆公會於棐(fěi,春秋時鄭國地名,在今河南新鄭)。齊侯潘,齊昭公,名潘。
(7) 「齊侯已卒」二句:事見《春秋》文公十四年。齊侯,即齊昭公潘。晉大夫,指趙盾。新城,春秋時宋國地,在今河南商丘西南。
(8) 晉人不入:事見《春秋》昭公二年,說詳《左傳》、《公羊傳》之文。
(9) 「楚國強」五句:事見《春秋》昭公四年。亂臣,即指齊國的慶封。厲,國名,在今湖北隨州東北厲山店,魯昭公四年(前538)為楚所滅。《左傳》「厲」作「賴」,「厲」、「賴」一聲之轉。
(10) 魯得其威以滅鄫(cénɡ):事見《春秋》昭公四年,說詳《公羊傳》之文。鄫,亦作「繒」,春秋時國名,在今山東棗莊嶧(yì)城東。
(11) 「其明年」三句:魯昭公二年,魯昭公到晉國去,走到黃河邊,聽說晉國要抓捕他,就返回國內了;魯昭公五年春,魯昭公又到晉國去,這次見到了晉平公,所以說「無河上之難」。
(12) 晉昭:晉昭公,名夷,卒於魯昭公十六年。
(13) 「楚國內亂」六句:事見《春秋》昭公十三年。平丘,春秋時衛國地名,今河南長垣西南五十里。大夫,指魯國大夫季孫意如。
(14) 吳大敗楚之黨六國於雞父:事見《春秋》昭公二十三年。楚之黨六國,楚國的六個同盟國,即頓、胡、沈、蔡、陳、許。黨,同盟。雞父,春秋時楚國地名,在今河南固始東南。
(15) 「公如晉」二句:事見《春秋》昭公二十三年。《公羊傳》:「何言乎公有疾乃復?殺恥也。」何詁:「因有疾以殺畏晉之恥。」
(16) 「所行」二句:自己的所作所為縱然不足以獨立自守,那麼對於所依靠事奉的人卻也不可以不謹慎。從,通「縱」,縱然。恃,通「持」,保持、支撐、自守。
【譯文】
在晉獻公死之前,齊桓公舉行葵丘會盟,兩次召集諸侯們來參加。在齊孝公死的前一年,魯僖公乞求楚國出兵幫助而攻取了齊國的谷這個地方。晉文公憑藉他的威勢,一年之中兩次召致天子。在晉文公死的前一年,魯僖公就分心而去事奉齊國,到魯文公時就不再事奉晉國了。在齊昭公潘死的前一年,魯文公到晉國去,衛侯和鄭伯都不約而同地來與魯文公會盟。齊昭公死後,諸侯們果然在新城跟晉國的大夫趙盾會盟。魯昭公因為事奉楚國的緣故,晉國人不讓他進入晉國。楚國強大而志得意滿,一年之內兩次會盟諸侯,攻伐強大的吳國,為齊國誅殺作亂的臣子,於是把厲國滅亡了。魯國憑藉他的威勢把鄫國滅亡了,魯昭公第二年到晉國去,在黃河邊沒有遇到危難,在晉昭公死的前一年,也沒有遇到危難。楚國內部發生禍亂,臣子弒殺了君主,諸侯在平丘會盟,商量誅殺楚國作亂的臣子,魯昭公沒能參加他們的會盟,結果大夫公孫意如被拘執了。吳國在雞父把楚國的六個同盟國打得大敗。魯昭公到晉國去而受到很大的侮辱,《春秋》為他加以隱諱而說他是有疾病回國的。由此看來,人的所作所為縱然不足以獨立自守,而對於所依靠事奉的人卻也不可以不謹慎,這也是國家存亡榮辱的關鍵。
先楚莊王卒之三年,晉滅赤狄潞氏及甲氏、留吁(1)。先楚子審卒之三年,鄭服蕭魚(2)。晉侯周卒一年(3)。先楚子昭卒之二年,與陳、蔡伐鄭而大克(4)。其明年,楚屈建會諸侯而張中國(5)。卒之三年,諸夏之君朝於楚(6)。楚子卷繼之,四年而卒(7),其國不為侵奪,而顧隆盛強大中國(8)。不出年余(9),何也?楚子昭蓋諸侯可者也,天下之疾其君者,皆赴愬而乘之(10),兵四五出,常以眾擊少,以專擊散(11),義之盡也。先卒四五年,中國內乖(12),齊、晉、魯、衛之兵分守,大國襲小。諸夏再會陳儀,齊不肯往(13)。吳在其南,而二君殺(14);中國在其北,而齊、衛殺其君(15)。慶封劫君亂國,石惡之徒聚而成群(16),衛衎據陳儀而為諼(17),林父據戚而以畔(18),宋公殺其世子(19),魯大飢,中國之行,亡國之跡也。譬如於文、宣之際,中國之君,五年之中,五君殺(20)。以晉靈之行,使一大夫立於斐林(21),拱揖指撝(22),諸侯莫敢不出,此猶隰之有泮也(23)。
【注釋】
(1) 晉滅赤狄潞氏及甲氏、留吁:事見《春秋》宣公十五年、十六年。赤狄,種族名。潞氏、甲氏、留吁皆為赤狄分支別種。潞氏,在今山西潞城東北四十里。甲氏,在今河北曲周一帶。留吁,在今山西屯留南十三里。
(2) 「先楚子審」二句:《春秋》襄公十三年:「秋,九月庚辰,楚子審卒。」襄公十一年,魯襄公會晉、宋、衛、曹、齊、滕、薛等諸侯,「伐鄭,會於蕭魚」。鄭國降服。楚子審,楚共王,名審,楚莊王之子。蕭魚,春秋時鄭國地名,在今河南許昌西。劉師培云:「『三』當作『二』,『服』下脫『於』字。」劉說是。
(3) 晉侯周卒一年:《春秋》襄公十五年:「冬,十有一月癸亥,晉侯周卒。」晉侯周,晉悼公,名周。盧文弨校記:「此六字上下似有訛脫。」觀上下之文,此句突兀而與上下不相連屬,當有脫訛,盧說可從。
(4) 「先楚子昭」二句:《春秋》襄公二十八年十二月:「乙未,楚子昭卒。」《春秋》襄公二十六年:「冬,楚子、蔡侯、陳侯伐鄭。」楚子昭,楚康王,名昭。
(5) 「其明年」二句:事見《春秋》襄公二十七年。康有為《春秋董氏學》云:「楚屈建能會諸侯而張中國,故名之,示楚有大夫而進於中國。」屈建,楚國的大夫。
(6) 「卒之」二句:事見《左傳》襄公二十九年。卒之三年,凌曙註:「『三』當作『明』。」案楚康王卒於襄公二十八年,據《左傳》諸侯集於楚送葬當在襄公二十九年,則此處作「卒之明年」無疑,凌說是。朝於楚,董天工箋注作「集於楚」,其說於義為長,可從。
(7) 「楚子」二句:楚康王於襄公二十八年卒,次年楚子卷繼位。楚子卷繼位四年後,被其叔弒殺,《春秋》昭公元年:「冬,十有一月己酉,楚子卷卒。」楚子卷,楚康王昭的兒子,即郟(jiá)敖。
(8) 顧:反而。
(9) 不出年余:蘇輿註:「下當有脫文。」此句確與上下文不相連屬,蘇說是。
(10) 愬(sù):同「訴」,訴說。
(11) 以專擊散:集中兵力打擊敵人分散的軍隊。
(12) 乖:違背,不和諧。
(13) 「諸夏」二句:事見《春秋》襄公二十四年、二十五年。晉、宋、魯、衛等國在陳儀兩次開會,齊國都沒有參加。陳儀,春秋時衛國地名,在今山東聊城西南。
(14) 二君殺:魯襄公二十五年,吳子謁伐楚,經過巢國城門時,被巢人射死;魯襄公二十九年,吳王余祭又被守門的人殺死。
(15) 齊、衛殺其君:魯襄公二十五年,齊國大夫崔杼弒殺了他的國君齊莊公;魯襄公二十六年,衛國大夫寧喜弒殺了他的國君衛殤公。
(16) 石惡:衛國的大夫,與寧喜是同黨。
(17) 衛衎(kàn)據陳儀而為諼(xuān):《春秋》襄公二十五年秋:「衛侯入於陳儀。」《公羊傳》:「陳儀者何?衛之邑也。曷為不言入於衛?諼君以弒也。」衛衎,衛獻公,名衎。諼,欺詐、欺騙。
(18) 林父據戚而以畔:事見《春秋》襄公二十六年。林父,即孫林父,衛國的大夫。戚,衛邑,在今河南濮陽北。畔,通「叛」,反叛、叛變。
(19) 宋公殺其世子:事見《春秋》襄公二十六年。宋公,即宋平公。
(20) 「譬如」四句:當指文公十六年宋人弒殺宋昭公杵臼、文公十八年齊人弒殺齊懿公商人、文公十八年冬魯文公子赤被弒、文公十八年冬莒紀公庶其被弒以及宣公二年秋晉趙盾弒殺晉靈公夷皋。
(21) 「以晉靈」二句:事見《春秋》宣公元年。斐(fěi)林,春秋時鄭國地名,在今河南新鄭東。
(22) 拱揖指撝(huī):拱揖,拱手作揖。指撝,同「指揮」。
(23) 隰(xí)之有泮(pàn):語出《詩經·衛風·氓》:「隰則有泮。」隰,低濕的地方。泮,通「畔」,邊、涯岸。董仲舒引用此詩,意在說明當時諸侯依附晉國就像是低濕之地依靠涯岸一樣。
【譯文】
在楚莊王死的前三年,晉國滅亡了赤狄族的潞氏、甲氏和留吁三個國家。在楚共王審死的前三年,鄭國在蕭魚這個地方向諸侯臣服。晉悼公死的那一年。在楚康王昭死的前兩年,楚國同陳國、蔡國征伐鄭國而大獲全勝。第二年,楚國的大夫屈建與魯、晉、蔡、衛等國的大夫在宋國的都城相會,在中原的國家面前誇耀。在楚康王死後的第二年,中原各國的君主集聚到楚國送葬。楚國的郟敖繼承了楚康王的王位,在位四年就死了,楚國不被別的國家所侵占,反而還比中原各國繁榮強大。在郟敖死後不過一年多,為什麼呢?楚康王昭在眾多諸侯中還算是不錯的一位,天下那些痛恨他們君主的人,都前來向他訴苦,他曾經出兵四五次,常常是用多數打擊少數,集中優勢兵力打擊敵人分散的軍隊,這是做到了道義的極致。在楚康王死前的四、五年,中原各國內部不和諧,齊、晉、魯、衛等國的軍隊分別守衛自己的國土,大的國家侵襲小的國家。中原各國的國君兩次在陳儀會盟,齊國國君都不願去參加。吳國在楚國的南面,兩個國君都被人弒殺了;中原各國在楚國的北面,齊國、衛國的大夫弒殺了他們的國君。齊國大夫慶封脅迫君主、禍亂國家,衛國大夫石惡等人聚集成一夥,衛衎占據陳儀而欺騙衛殤公剽,孫林父占據戚這個地方而叛亂,宋平公殺了世子痤,魯國發生了非常嚴重的饑荒,中原各國的這些行為,是亡國的跡象。就像在魯文公和魯宣公交接的那段時期,中原的國君,在五年之中,就有五個被弒殺了。以晉靈公的行為,派遣一個大夫在斐林與諸侯會盟,拱手作揖進行指揮,諸侯沒有不敢不出兵的,這就好像是低濕的地方要依靠涯岸一樣。