楚辭今注 · 大招

湯炳正 《楚辭今注》
【解題】 大招的作者,王逸以為或曰屈原,或曰景差,「疑不能明」。然較之招魂,形似而實異。其語尾用「只」,招魂用「些」,顯系模仿招魂者之口吻。但「些」字乃從南楚 苗族招魂咒語而來,「只」字則從中原詩經的語尾而來(如柏舟「母也天只,不諒人只」),可見招魂更接近南音,而大招或系北人擬作。又觀文稱「荊楚」,似非屈、景口吻,其中美政所述典章,「三圭重侯」、「三公」、「九卿」之稱,考之典籍,斷非楚制,乃秦、漢之時所立。其國之四至,實乃秦 漢之世,四海為一、天下一統的盛世版輿,並非楚國之實況。故疑大招乃秦 漢之際人摹擬招魂的吊屈之作,與漢人九懷、九嘆、九思之仿九章者,殆屬同類作品,故結構一致,語意亦多重複。 其名為大招,人多以為與招魂相比,多言美政君王之事,故命為「大」。但此或以「大」字區別於招魂,並無深義,正如詩經既有叔于田,又有大叔于田。 全篇言四方之惡,而招以飲食、歌舞、美女、宮室游觀之盛,不過是借悼屈之形式,以表達一種對聖君賢王治世的嚮往,崇尚三王之德,實行任賢之政,四海一統,苛暴禁絕,民阜國昌,以建禮義之邦。其中「禁苛暴」、「德澤章」等語,尤類經過暴秦之後,漢人的「過秦」之語。 青春受,白日昭只〔一〕。春氣奮發,萬物遽只〔二〕。冥凌浹行,魂無逃只〔三〕。魂魄歸徠,無遠遙只〔四〕。 〔一〕青春:春季。古人以春配東方,其色青,故云「青春」。 受:承受。同「謝」,序。顧炎武:「大招『青春受謝』,注以謝為去,未明。按古人讀謝為序。」「謂四時之序,終則有始,而春受之爾。」此謂春天承季節順序而來。白日:光明的太陽。 昭:燦爛貌。 只:語氣詞。參詩 鄘風 柏舟。 〔二〕遽:謂萬物蠢然競起。莊子謂「蘧然覺」,以「蘧」為之。吳楚諺語以為臥物之蠕動曰遽。遽與昭、逃、遙為魚宵合韻。 〔三〕冥:幽暗。 凌:猶升。文選 東京賦「凌天池」薛註:「凌,升也。」「冥凌」謂於幽暗中升空而去。浹:周遍。「浹行」謂遍地遊蕩。「冥凌」與「浹行」對舉,皆指魂靈離身而去,上天下地,無所不到。故下句承之以「魂無逃只」。 〔四〕徠:同「來」。 遠遙:飄搖遠去。 以上第一段,以春日萬物萌生領起全篇。 魂乎歸徠!無東無西,無南無北只。東有大海,溺水浟浟只〔一〕。螭龍竝流,上下悠悠只〔二〕。霧雨淫淫,白皓膠只〔三〕。魂乎無東,湯谷只〔四〕。魂乎無南,南有炎火千里,蝮蛇蜒只。山林險隘,虎豹蜿只〔五〕。鱅短狐,王虺騫只〔六〕。魂乎無南,蜮傷躬只〔七〕。魂乎無西,西方流沙,漭洋洋只〔八〕。豕首縱目,被發鬤只〔九〕。長爪踞牙,誒笑狂只〔一〇〕。魂乎無西,多害傷只。魂乎無北,北有寒山,逴龍赩只〔一一〕。代水不可涉,深不可測只〔一二〕。天白顥顥,寒凝凝只〔一三〕。魂乎無往,盈北極只〔一四〕。魂乎歸徠,閒以靜只。 〔一〕溺水:漩急的流水,易於沉沒物體,故曰「溺水」。 浟浟:水流湍急貌。 〔二〕螭龍:傳說中有角曰龍,無角曰螭。 竝:同「並」,謂螭與龍同時隨流而行。 悠悠:長體蜿蜒之狀,古或作「脩脩」。 〔三〕淫淫:久雨不止貌。 白皓:此指霧雨瀰漫。 膠:或當為「皋」之同音借字,白貌。說文:「皋,氣皋白之進也。」 〔四〕湯谷:神話中太陽升起之處。:同「寂」,但與上「悠」、「膠」等字不葉,故以南、西、北三處句例推之,此當從考異「一本『下有『寥』字」。 〔五〕蜿:虎豹行走貌。 〔六〕鱅:傳說中的怪魚。山海經 東山經:「食水出焉,而東北流,注于海。其中多鱅鱅之魚,其狀如犂牛,其音如彘鳴。」「鱅鱅」即「鱅」,一音之轉,或作「禺禺」。 短狐:即鬼蜮,一種生長在水中的動物,能含沙射影以傷人,似鱉而有三足。 王虺:大蟒蛇。古凡言物之大者,多以「王」表之。騫:仰首昂頭貌。 〔七〕躬:當為「身」字之誤。與上文「蜒」、「蜿」、「騫」為寒、真二部合韻。 〔八〕漭洋洋:浩渺無涯貌。 〔九〕豕首:謂怪獸之頭似豬。 縱目:豎眼。 被:同「披」。 鬤:毛髮散亂貌。 〔一〇〕踞:借為「鋸」。「鋸牙」形容齒牙鋒利如鋸。 誒笑:嬉笑。 〔一一〕逴龍:或謂即神話傳說中之燭龍。據山海經 海外北經雲,「鐘山之神,名曰燭陰」,「視為晝,瞑為夜」,「人面蛇身,赤色」。而大荒北經又云:「章尾山有神,人面蛇身而赤」,「其瞑乃晦,其視乃明」,「是燭九陰,是謂燭龍」。從特徵觀之,「燭龍」與「燭陰」似為一物。因其「視為晝」,故皆以「燭」為名;因其為「蛇身」,故又有「龍」之名。又或因「身長千里」,故又有「逴龍」之稱。蓋「逴」有「長遠」之義,與「燭」字通韻,是「燭龍」轉化為「逴龍」,亦與語言因素有關。 赩:赤色。 〔一二〕代:古國名。戰國時為趙襄子所滅。國在今河北蔚縣,後泛指河北、山西一帶。 代水:水經注水:「魏土地記曰:代城西九十里有平舒城,西南五里,代水所出,東北流。」 〔一三〕顥顥:此指白雪茫茫貌。 凝凝:冰雪凍結貌。 〔一四〕盈:滿。 句言冰雪嚴寒,遍及北極。 以上第二段,謂春氣奮發,萬物競生,四方險惡,不可漂泊。 自恣荊楚,安以定只〔一〕。逞志究欲,心意安只〔二〕。窮身永樂,年壽延只〔三〕。魂乎歸徠,樂不可言只。五穀六仞,設菰粱只〔四〕。鼎臑盈望,和致芳只〔五〕。內鶬鴿鵠,味豺羹只〔六〕。魂乎歸徠,恣所嘗只。鮮蠵甘雞,和楚酪只〔七〕。醢豚苦狗,膾苴蒪只〔八〕。吳酸蒿蔞,不沾薄只〔九〕。魂乎歸徠,恣所擇只〔一〇〕。炙鴰烝鳧,煔鶉敶只〔一一〕。煎雀,遽爽存只〔一二〕。魂乎歸徠,麗以先只〔一三〕。四酎並孰,不歰嗌只〔一四〕。清馨凍,不歠役只〔一五〕。吳醴白糵,和楚瀝只〔一六〕。魂乎歸徠,不遽惕只〔一七〕。 〔一〕恣:隨意,肆情。 荊楚:即楚國。 安以定:居之安定而無危殆。 〔二〕逞志:稱心快意。 究欲:盡其所欲。 〔三〕窮身:終身。 延:長久。 〔四〕五穀:泛指糧食。 仞:七尺。「六仞」指倉廩穀物堆積之高。 設:具備。 菰粱:胡米。菰實如米,可以作飯,故曰「菰粱」。 〔五〕鼎臑:鼎食。臑,指煮熟之羹餚。 盈望:猶滿眼。此言菜餚豐盛,猶孟子所謂「食前方丈」。 和致芳:調和之使其芬芳。 〔六〕內:或謂「肭」之借字,肥也。「內鶬」即肥鶬。 味豺羹:謂以豺作羹,調和其味。豺,似狗,狼屬。 〔七〕蠵:大海龜。 甘雞:肥美之雞。 酪:酸乳漿,王逸注為「酢酨」,即指此。 〔八〕醢豚:以肉醬烝豬。 苦狗:以苦荼包狗制之。禮記 內則「濡豚,包苦實蓼」鄭註:「苦,苦荼也,以包豚,殺其氣。」 膾:細切。苴蒪:王逸謂即蘘荷,根似姜芽,可作蔬菜,今湖南多有之。此言細切蘘荷以為菜餚。 〔九〕蒿:香蒿,嫩時可食。 蔞:蔞蒿,生食香而脆,江東用以羹魚。 沾:汁濃。 薄:味淡。此言其味不濃不淡,甘美適口。 〔一〇〕恣所擇:任意選用。 〔一一〕鴰:俗稱灰鶴。 鳧:野鴨。 煔:爚,以沸湯燙之。 鶉:鵪鶉。 〔一二〕:鯽魚。:與「臛」同。 雀:黃雀。 遽:與「劇」通,強烈。「遽爽」謂其味極其爽口。 存:長留不去,言耐人回味。 〔一三〕麗以先:麗,古與「離」通,當訓陳列。此言將上述佳肴陳列在前。 〔一四〕四酎:古代酒有「重釀」之法,此指經過四次才釀成的醇酒。 孰:同「熟」字。釀酒久而味美,故言「並孰」。 歰:即「澀」字,苦澀。 嗌:同「噎」,窒喉。此謂醇酒甘美,飲之暢快,不苦澀窒喉。 〔一五〕清馨:清香。 凍:冷飲,「」即「飲」字。 歠:或當為「輟」之同音借字,本義為缺少,引伸為停止。 不歠役:常用不缺,言其多。役,使用。 〔一六〕醴:一宿熟之酒,即今之甜酒。 糵:釀酒之曲。「白糵」或指麯酒。 瀝:清酒。 〔一七〕遽惕:遽,惶恐;惕,戒懼。此謂飲食豐盛,盡可安心享受。 以上第三段,言楚國飲食豐盛,魂若歸來,可以恣意滿足食慾。 代 秦 鄭 魏,鳴竽張只〔一〕。伏戲駕辯,楚勞商只〔二〕。謳和揚阿,趙簫倡只〔三〕。魂乎歸徠,定空桑只〔四〕。二八接舞,投詩賦只〔五〕。叩鐘調磬,娛人亂只〔六〕。四上競氣,極聲變只〔七〕。魂乎歸徠,聽歌撰只〔八〕。朱唇皓齒,嫭以姱只〔九〕。比德好閒,習以都只〔一〇〕。豐肉微骨,調以娛只〔一一〕。魂乎歸徠,安以舒只。嫮目宜笑,娥眉曼只〔一二〕。容則秀雅,穉朱顏只〔一三〕。魂乎歸徠,靜以安只。姱修滂浩,麗以佳只〔一四〕。曾頰倚耳,曲眉規只〔一五〕。滂心綽態,姣麗施只〔一六〕。小腰秀頸,若鮮卑只〔一七〕。魂兮歸徠,思怨移只〔一八〕。易中利心,以動作只〔一九〕。粉白黛黑,施芳澤只〔二〇〕。長袂拂面,善留客只〔二一〕。魂乎歸徠,以娛昔只〔二二〕。青色直眉,美目媔只〔二三〕。靨輔奇牙,宜笑嘕只〔二四〕。豐肉微骨,體便娟只〔二五〕。魂乎歸徠,恣所便只〔二六〕。 〔一〕代、秦、鄭、魏:此指四國之樂。 竽:樂器名。 張:此謂樂舞開始演奏。 〔二〕伏戲:即伏羲,傳說中遠古聖王。「戲」與「羲」音近通用。駕辯:古曲名,相傳為伏羲所造。勞商:楚曲名。 〔三〕謳:徒歌。 和:以聲歌相應。揚阿:曲名,即陽阿,見招魂「發揚荷些」句注。 趙:國名。 簫:樂器名。 倡:此指先奏。 〔四〕定:定音調弦。 空桑:瑟名,周官所謂古者弦空桑而為瑟。 〔五〕二八:見招魂「二八齊容」句注。 接:聯。 投:配合。 二句謂二八之舞,與詩賦相配合。 〔六〕叩:敲擊。 調:調和,此指演奏。 娛人:使人娛樂。 亂:樂曲末章。此言最使人娛樂的,是樂曲最後的高潮。 〔七〕四上:或謂古樂演奏有四個環節,即初升歌,二笙入,三間歌,四合歌(詳見儀禮 鄉飲酒禮)。四個環節依次而進,故曰「四上」。 競氣:爭相演奏,各盡其力。 極聲變:窮盡音樂的各種變化。 〔八〕撰:陳述。「聽歌撰」謂欣賞體會歌曲所表達的含意。 〔九〕朱唇皓齒:代指美女。皓,潔白明亮。 嫭:美好。 姱:與「嫭」同意。「嫭以姱」猶言既美且好。以下「麗以佳只」等,句型皆類此。 〔一〇〕比德:皆有品德。 好閒:喜愛閒靜。 習:指熟諳禮節。 都:美麗。 〔一一〕豐肉:肌膚豐腴。 微骨:骨骼纖秀。 調:心志諧調。 娛:善於娛樂。此皆言美人性格。以下「魂乎歸徠,安以舒只」中的「安」「舒」,即指歸魂的生活享受,後同句例皆然。 〔一二〕嫮目:美目。 宜笑:見九歌 山鬼。 曼:長也。 〔一三〕容則:容態舉止。 秀雅:秀美嫻雅。 穉:幼穉。「穉朱顏」,猶言容顏嬌嫩。 〔一四〕姱修:與離騷之「修姱」同,美好之意。 滂浩:洪氏考異謂一本作「婉心」,當是。王逸釋雲「又性婉順善心腸也」,是王氏亦見此本,故兩處訓詁不同,章句往往如此。 〔一五〕曾:同「層」,重疊。 頰:面頰。「層頰」言美人面龐豐滿。 倚:緊靠。「倚耳」謂耳向後貼,不外張。 規:言眉曲形如半規。 〔一六〕滂心:指情感豐富充沛。 綽態:形態綽約多姿。 施:展示,言顯示姣媚。 〔一七〕小腰:細腰。 秀頸:秀長的脖子。 鮮卑:本為大帶之名。其字或作「犀毗」,漢書 匈奴傳「黃金犀毗」孟康註:「要(腰)中大帶也。」是其義。古代少數民族女子多以大帶束腰見細,其民族因得「鮮卑」之名。此上言「小腰秀頸」,故此謂「若鮮卑只」。「鮮卑」之名,見於典籍甚早,如國語晉語:「昔成王盟諸侯於岐陽,楚與鮮卑爭燎,故不與盟。」是其證。 〔一八〕移:去。此言美女可以令人忘憂去怨。洪氏考異謂古本正作「怨思移只」。 〔一九〕易中:意志平易。 利心:心靈慧敏。 以:用。此言美女的動作顯現了內心的平易與伶俐。 〔二〇〕黛:青黑色顏料,女子用以畫眉。 芳澤:香膏。此言美女妝飾,粉以傅面,黛以畫眉,又施以香膏,容貌顯得光彩照人。 〔二一〕長袂:長袖。 拂面:指美女起舞時長袖拂面而過。 留客:使客為之留戀不去。 〔二二〕昔:古通「夕」,夜。一本正作「夕」,是。此言可以終夜娛樂。 〔二三〕直:同「值」,相當,對等。此句言其眉色正好為青,不需施黛而黑。 媔:眼波靈慧貌。 〔二四〕靨:臉頰上的微陷,俗稱酒渦。 輔:「」之借字。洪氏考異「一本作『』」,是。「」即面頰。 奇牙:特別美好的牙齒。淮南子修務「奇牙出,搖」高誘註:「將笑,故好齒出。詩云『齒如瓠犀』,是也。」 嘕:笑貌。言其笑時靨現齒露,十分優美。 〔二五〕便娟:輕盈美麗貌。此言美人體態既豐滿又窈窕。 〔二六〕便:適宜。此言任其選擇,隨其所宜。 以上第四段,寫女樂美盛,足以娛人,魂宜歸來。 夏屋廣大,沙堂秀只〔一〕。南房小壇,觀絕霤只〔二〕。曲屋步,宜擾畜只〔三〕。騰駕步游,獵春囿只〔四〕。瓊轂錯衡,英華假只〔五〕。茝蘭桂樹,郁彌路只〔六〕。魂乎歸徠,恣志慮只〔七〕。孔雀盈園,畜鸞皇只。鵾鴻群晨,雜鶖鶬只〔八〕。鴻鵠代游,曼鷫只〔九〕。魂乎歸徠,鳳皇翔只。曼澤怡面,血氣盛只〔一〇〕。永宜厥身,保壽命只〔一一〕。室家盈廷,爵祿盛只〔一二〕。魂乎歸徠,居室定只〔一三〕。 〔一〕夏屋:高大的房屋。「夏」乃「廈」之借字。 沙堂:以丹砂塗飾的堂壁。秀:秀雅。 〔二〕房:堂左右之側室。 壇:房前平台。 觀:可供觀望的樓台。 絕霤:霤,屋檐流水處。「絕霤」指置有承水之物,使水不能直下。 〔三〕曲屋:圍繞正屋的房子。 步:長廊。 擾:馴養。「宜擾畜」謂此適宜馴養禽獸。 〔四〕騰駕:馳車而行。 步游:徒步漫遊。 囿:古代帝王畜養禽獸的園林。「獵春囿」謂春日行獵於園囿。 〔五〕瓊轂:轂,車輪內圍持輻者。此言以玉飾車轂。 錯衡:以金銀裝飾車轅前橫木。 英華假:假,大,至。「英華假」猶言華美之極。 〔六〕郁:茂盛貌。「郁彌路」言蘭桂茂盛,延路而生,連綿不斷。 彌:滿。 〔七〕慮:洪氏考異:「一作『處』」,是。 恣志處:隨意擇其所處,指上文所述台觀園囿而言。 〔八〕鵾:鵾雞。 鴻:大雁。 群晨:清晨成群飛翔。 鶖:水鳥。 鶬:鶴類。 〔九〕鴻鵠:天鵝。 代游:此起彼落地飛翔。代,更替。 曼:連綿延續。此指群鳥飛翔接連不斷。 鷫:鳥名,長頸綠身,形似雁。 〔一〇〕曼澤:細膩光澤。 怡面:容顏和悅。 血氣盛:氣血充盛,身體強健。 〔一一〕宜:善、利,與「宜子孫」、「宜王侯」之「宜」同義。「宜厥身」謂有利於其身。 〔一二〕室家:同一宗族者。 盈廷:充滿朝廷。 爵祿:官爵俸祿。此謂同宗之人在朝為官者多,官爵既高,俸祿亦厚。 〔一三〕居室定:指居家能永獲安定。 以上第五段,以宮室游觀之盛,足以頤養天年招魂來歸。 接徑千里,出若雲只〔一〕。三圭重侯,聽類神只〔二〕。察篤夭隱,孤寡存只〔三〕。魂乎歸徠,正始昆只〔四〕。田邑千畛,人阜昌只〔五〕。美冒眾流,德澤章只〔六〕。先威後文,善美明只〔七〕。魂乎歸徠,賞罰當只〔八〕。名聲若日,照四海只〔九〕。德譽配天,萬民理只〔一〇〕。北至幽陵,南交阯只〔一一〕。西薄羊腸,東窮海只〔一二〕。魂乎歸徠,尚賢士只〔一三〕。發政獻行,禁苛暴只〔一四〕。舉傑壓陛,誅譏罷只〔一五〕。直贏在位,近禹麾只〔一六〕。豪傑執政,流澤施只〔一七〕。魂乎歸徠,國家為只〔一八〕。雄雄赫赫,天德明只〔一九〕。三公穆穆,登降堂只〔二〇〕。諸侯畢極,立九卿只〔二一〕。昭質既設,大侯張只〔二二〕。執弓挾矢,揖辭讓只〔二三〕。魂乎歸徠,尚三王只〔二四〕。 〔一〕徑:路。「接徑」指路徑交接相通。 千里:泛言領域之廣。 出若云:言出行時侍從眾多,如雲之聚。 〔二〕圭:玉制禮器,以大小表示爵位與等級高低。「三圭」即桓圭、信圭、躬圭三種,分別代表公、侯、伯三種爵位。周官考工記:「命圭九寸,謂之桓圭,公守之;命圭七寸,謂之信圭,侯守之;命圭七寸,謂之躬圭,(鄭註:「或雲命圭五寸,謂之躬圭。」)伯守之。」 重侯:公侯伯子男,雖皆為諸侯,但執三圭之公侯伯,較子男為尊,故曰「重侯」。 聽:聽訟斷事。 類神:此言公侯明於知人,能別善惡,昭然若神。 〔三〕察篤:訪察。「篤」同「督」,亦察之義。 夭隱:猶言死亡病痛。 孤:幼而無父者。 寡:老而無夫者。 存:存恤救濟。 〔四〕正始昆:即正其先後。昆,後。此謂治國施政有先後之別,應先施仁政於窮民之無告者。 〔五〕田:野。 邑:都邑。 畛:田間道路。「千畛」言田野、都邑疆域遼闊。人阜昌:人口繁密。 〔六〕冒:覆。 眾流:各類人。 德澤:恩惠。 章:與「彰」同,明。此言君有美政,普施群庶,恩德顯明。 〔七〕威:武。此言楚國為政,先以武力定國,後以文德撫民。 善美明:言德政既善且美又明。 〔八〕當:公正恰當。 〔九〕四海:四方極遠之地。爾雅 釋地:「九夷、八狄、七戎、六蠻,謂之四海。」 〔一〇〕德譽:施行德政的美名。 配天:與天相媲。 理:治理。 〔一一〕幽陵:史記 五帝本紀「北至於幽陵」正義:「幽州也。」 交阯:南方之國,或曰即今之越南。禮記 王制:「南方曰蠻,雕題交趾。」「阯」與「趾」通。 〔一二〕薄:逼近。 羊腸:趙國險塞名,山形屈辟,狀如羊腸。或曰以方位言,此羊腸當在今之隴西一帶。 窮:窮極。 此上四至皆言四極荒遠之地,與上文「照四海」相應。 〔一三〕尚:與「上」通,尊崇、舉用。 〔一四〕發政:發布政令,此君王之事。 獻行:致力行事,此百官之職。 苛暴:苛刻暴虐。 〔一五〕舉傑:舉用賢能之士。 壓陛:壓居其上。陛,殿堂台階,此指朝廷。 此句謂舉用賢能使之居朝廷之上。 誅:責而退之。 譏:察而禁之。罷:止息。此言能任賢臣,則誅譏之事可以不用。 〔一六〕直贏:贏即直。晏子春秋 內篇 雜上 曾子將行章:「晏子曰:今夫車輪,山之直木也。良匠揉之,其圓中規,雖有槁暴,不復贏矣。」又荀子 勸學篇:「木直中繩,以為輪,其曲中規,雖有槁暴,不復挺者,使之然也。」是「贏」與「挺」聲相近,義相通。「直贏在位」即正直之士在位。 近:近似。 禹麾:夏禹所建之旗。周禮 春官 巾車:「建大麾,以田以封蕃國。」「近禹麾」謂接近大禹所辟之疆。 〔一七〕施:施行。此句言朝廷恩澤施行於民。 〔一八〕為:治理。此言國家得到大治。 〔一九〕雄雄赫赫:形容威勢盛大。 天德:古以為王者德足配天,故曰。 〔二〇〕三公:輔佐天子掌握軍政大權最高的三個官位。在周朝以太師、太傅、太保為三公;西漢則以大司馬、大司徒、大司空為三公。後世三公之職屢有變化。 穆穆:和美貌。 堂:朝堂,指國君處理政務所在。此謂三公得升降於朝堂。 〔二一〕諸侯:古代中央政權分封的各國國君。 畢:盡。 極:至。此言諸侯皆來朝見天子。 立:設立。 九卿:朝廷所設九個主管部門的高級長官。先秦之制說者不一,或謂即上述三公外加周禮 之六部。 〔二二〕昭質:或謂「昭」讀為「招」。「招質」謂射埻的。呂氏春秋 本生「萬人操弓共射一招」高誘註:「招,埻的也。」詩 賓之 初筵「發彼有的」毛傳:「的,質也。」則「招」「質」同義,即箭靶。 大侯:天子大射時所射布靶,上畫各種野獸。周禮 天官 司裘:「王大射,則供虎侯、熊侯、豹侯。」 張:張掛。此即詩 賓之 初筵所謂「大侯既抗,弓矢斯張」。 〔二三〕執弓挾矢:手執弓箭,此言行射禮。揖:拱手之禮。 讓:謙讓。此言行射禮時,拱手辭讓,進退有秩。 〔二四〕尚:尊崇,效法。 三王:通稱夏禹、商湯、周文王。 以上第六段,言用崇三王之德,行任賢之政,建禮義之邦,四海一統,國昌民阜,招魂歸來。