巴黎的憂鬱 · 43 殷勤有禮的射手[*]

波德萊爾 《巴黎的憂鬱》
當馬車穿過樹林時,他叫車子停在一個靶場的附近,說他很樂意打幾槍以槍斃「時間」[1]。槍斃時間這頭怪物,不是每個人的最平常、最合理的事務嗎?——於是他殷勤有禮地把手伸向他親愛的、討人喜愛而又討厭的妻子,全靠這位神秘的女人,他才有許多快樂,許多痛苦,也許還有大部分的才華,端賴於她的賜予。 好幾發子彈都遠遠打到目標以外去了,有一發子彈甚至打進頂板;當那位迷人的女人嘲笑她丈夫的笨拙而發出狂笑時,他突然轉向她說道:「你看看那邊、在右首、翹起鼻子、露出滿臉傲氣的人像靶。嘿,可愛的天使,我想像這就是您。」於是,他閉上眼睛,扣動扳機。人像靶的腦袋被直截了當地打飛了。 這時,他對他親愛的、討人喜愛而又討厭的妻子,他的形影不離的無情的繆斯彎下身來,恭恭敬敬地吻她的手,而且說道:「啊!我親愛的天使,為了這熟練的技巧,我多麼感謝您!」 [*]這首散文詩原擬在一八六五年的《內外評論》上發表而遭到拒絕。至一八六九年始在米歇爾·萊維版全集中發表。在作者的日記中有如下一段原型:「一個男人帶著妻子同去靶場。他選了一個人像靶,對妻子說道:『我想像這就是你。』他閉起眼睛,把人像靶的頭打掉。於是,他吻著同伴的手,說道:『親愛的天使,為了我的熟練技巧,我多麼感謝您!』」(《火箭》) [1]槍斃時間,原文tuer le temps,消磨時間之意,字面意義為「槍斃時間」。