奧義書 · 第八章

佚名 《奧義書》
一 訶利!唵!在這座梵城中,有一座小蓮花屋,屋中有小空間。確實,應該尋找和認識其中的那個。(1) 註:「梵城」喻指身體,「小蓮花屋」喻指心。 如果人們問他:「在這座梵城中,有一座小蓮花屋,屋中有小空間,應該尋找和認識其中的那個是什麼?」他應該回答說:(2) 「這心中空間與世界空間等同, 天空和大地兩者都容納其中。 「火和風,太陽和月亮,閃電和星星, 凡它所有和所無,一切都容納其中。」(3) 如果人們問他:「在這座梵城中,容納所有這一切,一切眾生和一切願望。一旦它衰老和毀滅,還會剩下什麼?」(4) 他應該回答說: 「身體衰老,它不衰老; 身體被殺,它不被殺, 它才是真正的梵城, 其中容納各種願望。 「這個自我擺脫罪惡,無老,無死,無憂,不飢,不渴,以真實為欲望,以真實為意願。正如在這裡,眾生服從律令,無論追求的目標是國土,還是一片田地,他們都賴以維生;(5) 「正如在這裡,依靠行動贏得的這個世界最終消亡,依靠功德贏得的另一個世界同樣也最終消亡,這樣,他們在這裡沒有發現自我和這些真實的願望,去世後,不能在一切世界中隨意活動。而那些在這裡發現自我和這些真實的願望的人,他們死後,能在一切世界中隨意活動。」(6) 二 如果他嚮往父親世界,憑這個意願,父親們就會出現。他擁有父親世界而快樂。(1) 如果他嚮往母親世界,憑這個意願,母親們就會出現。他擁有母親世界而快樂。(2) 如果他嚮往兄弟世界,憑這個意願,兄弟們就會出現。他擁有兄弟世界而快樂。(3) 如果他嚮往姐妹世界,憑這個意願,姐妹們就會出現。他擁有姐妹世界而快樂。(4) 如果他嚮往朋友世界,憑這個意願,朋友們就會出現。他擁有朋友世界而快樂。(5) 如果他嚮往香料和花環世界,憑這個意願,香料和花環就會出現。他擁有香料和花環世界而快樂。(6) 如果他嚮往食物和飲料世界,憑這個意願,食物和飲料就會出現。他擁有食物和飲料世界而快樂。(7) 如果他嚮往歌曲和音樂世界,憑這個意願,歌曲和音樂就會出現。他擁有歌曲和音樂世界而快樂。(8) 如果他嚮往婦女世界,憑這個意願,婦女們就會出現。他擁有婦女世界而快樂。(9) 凡他嚮往的目標,凡他懷抱的願望,憑他的意願,都會出現。他得以擁有而快樂。(10) 三 這些真實的願望受到不真實掩蓋。它們本是真實的,卻被不真實掩蓋。因為無論哪個與他相關的人,一旦去世,他就在這世再也見不到這個人。(1) 然而,無論是在這世還活著或已去世的人,或者其他任何他求之不得的東西,他都可以進入這裡獲得,因為這些真實的願望被不真實掩蓋。正像埋藏的金庫,人們不知道它的地點,一次次踩在上面走過,而毫不察覺。同樣,一切眾生天天走過這個梵界,而毫不察覺,因為他們受到不真實蒙蔽。(2) 這個自我在心中。這是對它的詞源說明:這個(ayam)在心中(hṛdi),因此,稱為心(hṛdayam)。知道這樣,他就能天天前往天國世界。(3) 這個平靜者離開這個身體,上升,抵達至高的光,呈現自己的本相。這是自我。它不死,無畏,它是梵。這個梵,名為真實(satyam)。(4) 它含有三個音節:sat、ti和yam。這個sat是不死,這個ti是必死,而依靠這個yam控制這兩者。依靠它控制這兩者,因此是yam。知道這樣,他就能天天前往天國世界。(5) 註:「真實」(satya)一詞的實際構成是由sat(「存在」)加上後綴ya。中性體格為satyam。而在這裡拆解為sat、ti和yam。yam作為動詞詞根,義為控制。《大森林奧義書》5.5.1對這個詞有另一種拆解讀法,可參閱。 四 這個自我是堤壩,是分界,以免這些世界混亂。白晝和黑夜不越過這個堤壩,衰老、死亡、憂愁、善行和惡行也是這樣。一切罪惡從這裡退回。因為這裡是擺脫罪惡的梵界。(1) 因此,越過這個堤壩,盲人不再是盲人,傷者不再是傷者,病人不再是病人。因此,越過這個堤壩,黑夜也變成白晝。因為這個梵界永遠明亮。(2) 那些依靠梵行發現這個梵界的人,他們擁有這個梵界。他們能在一切世界中隨意活動。(3) 五 人們所說的祭祀(yaja)實際上是梵行。因為憑藉梵行,才得知這個人(yaḥ)是知者(jātā)。人們所說的祭品(iṣ ṭa)實際上是梵行。因為依靠梵行,通過追求(iṣṭvā),才獲得自我。(1) 人們所說的多年祭(sattrāyaṇa)實際上是梵行。因為依靠梵行,才獲得那個存在(sat)即自我的保護(trāṇa)。人們所說的沉默誓(mauna)實際上是梵行。因為依靠梵行,才發現自我,思考(manute)自我。(2) 人們所說的齋戒(anāśakāyana)實際上是梵行。因為依靠梵行發現的這個自我不毀滅(na naśyati)。人們所說的林居(araṇyāyana)實際上是梵行。ara和ṇya是梵界中的兩座海(arṇavau),在第三天界。那裡還有愛蘭摩迪耶湖,流淌蘇摩汁的菩提樹,不可戰勝的梵城,神主建造的金宮。(3) 那些依靠梵行發現梵界中ara和ṇya這兩座海的人,他們能在一切世界中隨意活動。(4) 六 心的這些脈管含有各種精細的色素,褐色,白色,藍色,黃色,紅色。那個太陽也是這樣,褐色,白色,藍色,黃色,紅色。(1) 正像大路延伸,貫通兩個村莊:這個村莊和另一個村莊,太陽的光芒也貫通兩個世界:這個世界和另一個世界。它們從那個太陽進入這些脈管,又從這些脈管進入那個太陽。(2) 如果一個人進入熟睡,徹底平靜,不做夢,他就進入了這些脈管。他不再觸及任何罪惡。因為這時他已經與光融合。(3) 如果一個人病危無力,圍坐在身邊的人們問他:「你認得我嗎?」只要他還沒有離開這個身體,那麼,他還認得。(4) 一旦他離開這個身體,他就與這些光芒一起上升,或者,隨著唵音上升。一念之間,就抵達太陽。確實,那是世界之門,對知者敞開,對不知者關閉。(5) 有偈頌為證: 有一百零一條心脈, 其中一脈通向頭頂, 由它向上引向永恆, 其他各脈通向各方。(6) 七 生主說:「這個自我擺脫罪惡,無老,無死,無憂,不飢,不渴,以真實為欲望,以真實為意願。應該尋找它,應該認識它。一旦發現它,認識它,就能獲得一切世界,實現一切願望。」(1) 天神和阿修羅雙方都知道了這一點。他們都說:「我們要尋找這個自我。找到了它,就能獲得一切世界,實現一切願望。」於是,天神中的因陀羅和阿修羅中的維羅遮那出發。他倆不約而同,手持柴薪,來到生主身邊。(2) 他倆過了三十二年梵行者的生活。然後,生主詢問他倆:「你倆住在這裡,想要得到什麼?」他倆回答說:「這個自我擺脫罪惡,無老,無死,無憂,不飢,不渴,以真實為欲望,以真實為意願。應該尋找它,應該認識它。一旦發現它,認識它,就能獲得一切世界,實現一切願望。人們說,這些是你說的話。我倆住在這裡,想要找到它。」(3) 生主對他倆說:「在眼睛中看到的這個人,就是自我。」他又說道:「它不死,無畏,它是梵。」「那麼,尊者,在水中和鏡中看到的這個是誰?」他回答說:「在所有這些中看到的都是這個。」(4) 八 「你倆看這盆水。如果認不出自我,就告訴我。」於是,他倆看這盆水。然後,生主詢問他倆:「看到了什麼?」他倆回答說:「我倆看到了我倆的整個自我,尊者,連毛髮和指甲都一模一樣。」(1) 生主對他倆說:「你倆精心打扮,衣著華麗,全身裝飾,再來看這盆水。」於是,他倆精心打扮,衣著華麗,全身裝飾,再來看這盆水。生主詢問他倆:「看到了什麼?」(2) 他倆回答說:「正像我倆精心打扮,衣著華麗,全身裝飾,尊者,這裡的我倆也一樣,精心打扮,衣著華麗,全身裝飾。」然後,他說道:「這是自我。它不死,無畏,它是梵。」於是,他倆安心地離開。(3) 生主望著他倆,說道:「他倆沒有獲得自我,沒有找到自我,就這樣離去。無論天神和阿修羅哪一方,倘若依據這種奧義,必定失敗。」確實,維羅遮那安心地回到阿修羅那裡,向他們宣講這種奧義:「在這世上,自我應該受尊敬,自我應該受侍奉。在這世上,尊敬自我,侍奉自我,他就會獲得兩個世界:這個世界和另一個世界。」(4) 註:維羅遮那將自我認同為身體,因而,他所說的自我,實際是指身體。 因此,直到現在,在這世上,人們提到不施捨者、不信仰者和不祭祀者,就會說:「哎呀!這個阿修羅!」因為這是阿修羅的奧義。他們用乞討來的衣服和裝飾品裝飾死者的身體。因為他們以為這樣能贏得另一個世界。(5) 九 然而,因陀羅還沒有回到眾天神那裡,就發現其中的危險:「這個身體精心打扮,衣著華麗,全身裝飾,它也精心打扮,衣著華麗,全身裝飾。那麼,同樣,這個身體眼瞎,腳跛,殘廢,它也眼瞎,腳跛,殘廢。這個身體毀滅,它也毀滅。我實在看不出其中的好處。」(1) 於是,他又手持柴薪,返回。生主詢問他:「摩伽凡啊,你已經和維羅遮那一起安心地離去,現在又回來,想要什麼?」他回答說:「這個身體精心打扮,衣著華麗,全身裝飾,它也精心打扮,衣著華麗,全身裝飾。那麼,同樣,這個身體眼瞎,腳跛,殘廢,它也眼瞎,腳跛,殘廢。這個身體毀滅,它也毀滅。我實在看不出其中的好處。」(2) 他說道:「確實是這樣,摩伽凡!但是,我會繼續為你講解。你就再住上三十二年吧!」因陀羅又住了三十二年。然後,生主對他說:(3) 十 「它在夢中愉快地活動。這是自我。它不死,無畏,它是梵。」於是,他安心地離去。然而,他還沒有回到眾天神那裡,就發現其中的危險:「即使這個身體眼瞎,它不眼瞎;腳跛,它不腳跛;殘廢,它不殘廢;有缺陷,它沒有缺陷,(1) 「即使身體被殺,它不被殺;身體腳跛,它不腳跛,依然仿佛有些人殺害它,有些人撕剝它衣裳,它會感到不愉快,甚至仿佛在哭泣。我實在看不出其中的好處。」(2) 註:這裡是說夢中也有不愉快的體驗。 於是,他又手持柴薪,返回。生主詢問他:「摩伽凡啊,你已經安心地離去,現在又回來,想要什麼?」他回答說:「即使這個身體眼瞎,它不眼瞎;腳跛,它不腳跛;有缺陷,它沒有缺陷,(3) 「即使身體被殺,它不被殺;身體腳跛,它不腳跛,依然仿佛有些人殺害它,有些人撕剝它衣裳,它會感到不愉快,甚至仿佛在哭泣。我實在看不出其中的好處。」他說道:「確實是這樣,摩伽凡!但是,我會繼續為你講解。你就再住上三十二年吧!」因陀羅又住了三十二年。然後,生主對他說:(4) 十一 「它進入熟睡,徹底平靜,不做夢。這是自我。它不死,無畏,它是梵。」於是,他安心地離去。然而,他還沒有回到眾天神那裡,就發現其中的危險:「按照方才所說,它在此刻不知道自己,不知道『我是它』,甚至也不知道其他這些生物。它實際上已經毀滅。我實在看不出其中的好處。」(1) 於是,他又手持柴薪,返回。生主詢問他:「摩伽凡啊,你已經安心地離去,現在又回來,想要什麼?」他回答說:「按照方才所說,它在此刻不知道自己,不知道『我是它』,甚至也不知道其他這些生物。它實際上已經毀滅。我實在看不出其中的好處。」(2) 他說道:「確實是這樣,摩伽凡!但是,我會繼續為你講解。你就再住上五年吧!」因陀羅又住了五年。這樣,總共一百零一年。因此,人們說:「摩伽凡在生主那裡過了一百零一年梵行者的生活。」然後,生主對他說:(3) 十二 「摩伽凡啊,這個身體由死神掌控,必然死亡。但它是不死的、無身體的自我的居處。有身體者受苦樂愛憎控制。確實,有身體者不能擺脫苦樂愛憎。而苦樂愛憎不接觸無身體者。(1) 「風無身體。雲、閃電和雷也無身體。它們從空中上升,抵達至高的光,呈現自己的本相。(2) 「同樣,這個平靜者離開這個身體,上升,抵達至高的光,呈現自己的本相。它是至高原人。他在那裡漫遊,歡笑,遊戲,娛樂,享有婦女、車輛和親友,而不記得這個附屬的身體。正像牲口繫於車輛,氣息繫於身體。(3) 「若是眼睛凝望空中,正是有這位觀看的原人,從而眼睛觀看。正是這個自我確定:『讓我嗅這個吧!』從而鼻子嗅這個。正是這個自我確定:『讓我說這個吧!』從而語言說這個。正是這個自我確定:『讓我聽這個吧!』從而耳朵聽這個。(4) 「正是這個自我確定:『讓我想想這個吧!』思想是他的天眼。憑藉思想這個天眼,他在梵界娛樂,看到這些歡樂。(5) 「確實,眾天神崇拜這個自我。因此,他們獲得一切世界,實現一切願望。發現這個自我,認識這個自我,他就能獲得一切世界,實現一切願望。」生主這樣說,生主這樣說。(6) 註:「生主這樣說」重複一次,以示強調。 十三 我從黑暗走向絢麗多彩,從絢麗多彩走向黑暗。正像馬揮動鬃毛,我摒棄罪惡;正像月亮擺脫羅睺之嘴,我擺脫不完美的身體,完美的自我到達梵界,到達梵界。(1) 註:羅睺(Rāhu)是吞食月亮和太陽的阿修羅。「到達梵界」重複一次,以示強調。 十四 確實,名為空者帶來名和色。梵在它們之中。它不死,它是自我。我到達生主的會堂和住處。我是婆羅門們的光榮。我是國王們的光榮。我是吠舍們的光榮。我已經贏得光榮。我是光榮中的光榮。不要讓我變成白髮和無齒者。不要讓我變成無齒、白髮和流涎者。不要讓我變成流涎者。(1) 十五 梵天將這傳給生主。生主傳給摩奴。摩奴傳給眾生。在老師家中,按照儀軌,在為老師效勞之餘,學習吠陀。然後,他返回自己家中,在潔淨之處繼續誦習。他供養守法的人們,控制一切感官,除了在聖地祭祀,不傷害一切眾生。他這樣活夠歲數後,前往梵界,不再返回,不再返回。(1) 註:「不再返回」重複一次,以示強調。 愛多雷耶奧義書 我的語言立足思想,我的思想立足語言。光輝者啊,請你為我顯現!帶給我吠陀!別讓我失去學問!正是依靠這種學問,我維持日和夜。我將宣說正道,我將宣說真理。但願它保護我!但願它保護宣說者!但願它保護我,保護宣說者,保護宣說者! 唵!和平!和平!和平! 註:以上是開頭的和平禱詞,旨在祈求神祇保佑,以排除各種障礙,順利獲得智慧。「和平」(Ś ānti)一詞含有平安、平靜、安寧和清淨等意義。