奧義書 · 第三章

佚名 《奧義書》
第一梵書 毗提訶國王遮那迦舉行祭祀,備有許多酬謝的禮物。俱盧族和般遮羅族的婆羅門匯聚在這裡。毗提訶國王遮那迦想要知道:「在這些婆羅門中,哪一位最有學問?」他圈了一千頭牛,每頭牛的牛角系上十枚金幣。(1) 他說道:「諸位尊敬的婆羅門啊,請你們之中最優秀的婆羅門取走這些牛吧!」那些婆羅門都不敢取走。於是,耶若伏吉耶吩咐自己的學生說:「娑摩希羅婆,好孩子,去取走那些牛!」他取走了那些牛。而那些婆羅門憤憤不平,議論道:「他怎麼敢說自己是我們之中最優秀的婆羅門?」 毗提訶國王遮那迦有一位名叫阿濕婆羅的誦者祭司,詢問他:「你確實認為自己是我們之中最優秀的婆羅門?」他回答說:「我們都向最優秀的婆羅門致敬,而實際上是渴望獲得牛。」於是,誦者祭司阿濕婆羅決心向他發問。(2) 他說道:「耶若伏吉耶啊,世上這一切受死神束縛,受死神控制,祭祀者依靠什麼擺脫死神束縛?」「依靠誦者祭司、火和語言。誦者祭司就是語言。語言就是這火,這誦者祭司,這解脫,這最高解脫。」(3) 註:誦者祭司(Hotṛ)以及下面提到的行祭者祭司(Adhvaryu)、歌者祭司(Udgātṛ)和梵祭司(Brahman,或稱監督者祭司)是婆羅門教重大祭祀儀式中的四位祭官。 他說道:「耶若伏吉耶啊,世上這一切受白半月和黑半月束縛,受白半月和黑半月控制,祭祀者依靠什麼擺脫白半月和黑半月束縛?」「依靠歌者祭司、風和生命氣息。歌者祭司就是生命氣息。生命氣息就是這風,這歌者祭司,這解脫,這最高解脫。」(5) 他說道:「耶若伏吉耶啊,這空中仿佛無所依傍,祭祀者依靠什麼階梯登上天國世界?」「依靠梵祭司、思想和月亮。梵祭司就是思想。思想就是這月亮,這梵祭司,這解脫,這最高解脫。」以上關於解脫,下面關於成就。(6) 他說道:「耶若伏吉耶啊,在今天這個祭祀中,誦者祭司使用多少梨俱頌詩?」「使用三首。」「哪三首?」「在祭祀前吟誦的,在祭祀中吟誦的,第三首是讚頌的。」「依靠它們,贏得什麼?」「任何具有生命氣息者。」(7) 他說道:「耶若伏吉耶啊,在今天這個祭祀中,行祭者祭司供奉幾種祭品?」「三種。」「哪三種?」「供奉時燃燒的,供奉時發出聲響的,供奉時躺下的。」「依靠它們,贏得什麼?」「依靠供奉時燃燒的祭品,贏得天神世界。因為天神世界仿佛燃燒發光。依靠供奉時發出聲響的祭品,贏得祖先世界。因為祖先世界仿佛發出聲響。依靠供奉時躺下的祭品,贏得凡人世界。因為凡人世界仿佛在底下。」(8) 他說道:「耶若伏吉耶啊,今天梵祭司坐在右邊,有幾位神靈保護這個祭祀?」「一位。」「哪一位?」「就是思想。確實,思想無限,一切天神無限。因此,依靠它,贏得無限的世界。」(9) 他說道:「耶若伏吉耶啊,在今天這個祭祀中,歌者祭司歌唱幾首讚歌?」「三首。」「哪三首?」「在祭祀前歌唱的,在祭祀中歌唱的,第三首是讚頌的。」「它們與自我有什麼關係?」「在祭祀前歌唱的讚歌是元氣,在祭祀中歌唱的讚歌是下氣,讚頌的讚歌是行氣。」「依靠它們,贏得什麼?」「依靠在祭祀前歌唱的讚歌贏得地上世界。依靠祭祀中歌唱的讚歌贏得空中世界。依靠讚頌的讚歌贏得天上世界。」然後,誦者祭司阿濕婆羅沉默不語。(10) 註:人的生命氣息分成五種:元氣、上氣、中氣、下氣和行氣。 第二梵書 然後,賈羅特迦羅婆·阿爾多薄伽向他發問。他說道:「耶若伏吉耶啊,有幾種捕捉者?有幾種超捕捉者?」「八種捕捉者,八種超捕捉者。」「哪八種捕捉者?哪八種超捕捉者?」(1) 「元氣是捕捉者。它被超捕捉者下氣捕捉,因為人們依靠下氣嗅到香味。(2) 「語言是捕捉者。它被超捕捉者名稱捕捉,因為人們依靠語言說出名稱。(3) 「舌頭是捕捉者。它被超捕捉者滋味捕捉,因為人們依靠舌頭品嘗滋味。(4) 「眼睛是捕捉者。它被超捕捉者形態捕捉,因為人們依靠眼睛看到形態。(5) 「耳朵是捕捉者。它被超捕捉者聲音捕捉,因為人們依靠耳朵聽到聲音。(6) 「思想是捕捉者。它被超捕捉者欲望捕捉,因為人們依靠思想產生欲望。(7) 「雙手是捕捉者。它被超捕捉者行動捕捉,因為人們依靠雙手從事行動。(8) 「皮膚是捕捉者。它被超捕捉者接觸捕捉,因為人們依靠皮膚感受接觸。以上是八種捕捉者和八種超捕捉者。」(9) 註:從以上描述可見,捕捉者和超捕捉者實際是指感官和感官對象。只是第一種與後七種的描述不一致。若與後七種保持一致,應為「鼻子是捕捉者。它被超捕捉者香味捕捉,因為人們依靠鼻子嗅到香味。」 他說道:「耶若伏吉耶啊,世上這一切都是死亡的食物,有沒有哪位神靈以死亡為食物?」「死亡是火。它是水的食物。任何人知道這樣,他就能戰勝重複的死亡。」(10) 他說道:「耶若伏吉耶啊,一個人死後,那些氣息是否離開他?」耶若伏吉耶回答說:「不離開。它們聚集在那裡,因而他膨脹,他鼓脹。死人躺著鼓脹。」(11) 他說道:「耶若伏吉耶啊,一個人死後,什麼離開他?」「名稱。確實,名稱無限,一切天神無限。任何人知道這樣,他就贏得無限的世界。」(12) 他說道:「耶若伏吉耶啊,一個人死後,語言回歸火,氣息回歸風,眼睛回歸太陽,思想回歸月亮,耳朵回歸方位,身體回歸大地,自我回歸空,汗毛回歸草,頭髮回歸樹,血液和精液回歸水,此時,這個人在哪兒?」「阿爾多薄伽賢士啊,握住我的手!此事不能當眾說,讓我倆私下說。」 這樣,他倆離開現場,進行討論。他倆談論的唯獨是業,他倆稱頌的也唯獨是業:「確實,因善業而成為善人,因惡業而成為惡人。」然後,賈羅特迦羅婆·阿爾多薄伽沉默不語。(13) 註:這裡的意思是人死後,業還存在,在輪迴轉生中起作用。 第三梵書 然後,菩吉優·羅希亞耶尼向他發問。他說道:「耶若伏吉耶啊,我們曾經在摩德羅國遊學。一次,拜訪波登遮羅·迦比耶的家。她的女兒被一個健達縛附身。我們問他:『你是誰?』他回答說:『蘇滕婆·安吉羅娑。』我們在向他詢問世界的盡頭時,詢問繼絕王孫們在哪兒?耶若伏吉耶啊,我現在也詢問你:繼絕王孫們在哪兒?」(1) 註:繼絕(Parikṣit)是一位國王。據後來的史詩《摩訶婆羅多》中的描述,他是般度族留下的唯一根苗。 耶若伏吉耶回答說:「他(健達縛)肯定告訴你們:他們前往舉行馬祭的人們去的地方。」「舉行馬祭的人們前往哪兒?」「這個世界的廣度為太陽神車三十二天的行程。圍繞它的大地兩倍於這個廣度。圍繞大地的大海又兩倍於大地的廣度。而空中有薄似剃刀鋒刃或蚊子羽翼的縫隙,因陀羅化為鳥,將他們送交風。風親自負載他們,將他們送往舉行馬祭的人們所去的地方。顯然,他(健達縛)是在讚頌風。因此,風既是個體,又是總體。任何人知道這樣,他就能戰勝重複的死亡。」然後,菩吉優·羅希亞耶尼沉默不語。(2) 註:「風既是個體,又是總體」可以理解為風既是每個個體生命中的氣息,又是宇宙中的大氣。 第四梵書 然後,烏舍斯多·賈揭羅衍那向他發問。他說道:「耶若伏吉耶啊,請你給我解釋直接顯現的梵,居於一切中的這個自我。」「居於一切中的這個自我就是你的自我。」「耶若伏吉耶啊,居於一切中的自我是哪一個?」「依靠元氣吸入者,它是居於一切中的你的自我。依靠下氣呼出者,它是居於一切中的你的自我。依靠行氣運行者,它是居於一切中的你的自我。依靠上氣上升者,它是居於一切中的你的自我。」(1) 烏舍斯多·賈揭羅衍那說道:「你的這種解釋就像是說『這是牛,這是馬』。請你繼續給我解釋直接顯現的梵,居於一切中的這個自我。」「居於一切中的這個自我就是你的自我。」「耶若伏吉耶啊,居於一切中的自我是哪一個?」「你不能觀看觀看的觀看者。你不能聽取聽取的聽取者。你不能思考思考的思考者。你不能認知認知的認知者。居於一切中的這個自我就是你的自我,此外的一切都是痛苦。」然後,烏舍斯多·賈揭羅衍那沉默不語。(2) 註:「觀看的觀看者」等等可以理解為自我是真正的觀看者、聽取者、思考者和認知者。 第五梵書 然後,迦忽羅·喬希多蓋耶向他發問。他說道:「耶若伏吉耶啊,請你給我解釋直接顯現的梵,居於一切中的這個自我。」「居於一切中的這個自我就是你的自我。」「耶若伏吉耶啊,居於一切中的自我是哪一個?」「它超越饑渴、憂愁、愚痴、衰老和死亡。確實,知道了這個自我,婆羅門也就拋棄對兒子的渴望,對財富的渴望,對世界的渴望,而奉行遊方僧的乞食生活。渴望兒子也就是渴望財富。渴望財富也就是渴望世界。兩者都是渴望。這樣,婆羅門拋棄學問,而保持兒童狀態。然後既拋棄學問,也拋棄兒童狀態,而成為牟尼。然後,既拋棄非牟尼性,也拋棄牟尼性,而成為婆羅門。」「婆羅門依靠什麼生活?」「他就這樣生活,此外的一切都是痛苦。」然後,迦忽羅·喬希多蓋耶沉默不語。(1) 註:牟尼(muni)指苦行者。「非牟尼性」(amauna)和「牟尼性」(mauna)也可讀為「不保持沉默」和「保持沉默」。 第六梵書 然後,伽爾吉·婆遮揭那維向他發問。他說道:「世上這一切縱橫交織在水中,那麼,水縱橫交織在什麼中?」「在風中,伽爾吉!」 「風縱橫交織在什麼中?」「空中世界,伽爾吉!」 「空中世界縱橫交織在什麼中?」「健達縛世界,伽爾吉!」 「健達縛世界縱橫交織在什麼中?」「太陽世界,伽爾吉!」 「太陽世界縱橫交織在什麼中?」「月亮世界,伽爾吉!」 「月亮世界縱橫交織在什麼中?」「星星世界,伽爾吉!」 「星星世界縱橫交織在什麼中?」「天神世界,伽爾吉!」 「天神世界縱橫交織在什麼中?」「因陀羅世界,伽爾吉!」 「因陀羅世界縱橫交織在什麼中?」「生主世界,伽爾吉!」 「生主世界縱橫交織在什麼中?」「梵界,伽爾吉!」 「梵界縱橫交織在什麼中?」對此,他回答說:「伽爾吉啊,你不要問過頭!不要讓你的頭落地!對不應該過度追問的神靈,你確實問過了頭。伽爾吉啊,你不要問過頭!」然後,伽爾吉沉默不語。(1) 第七梵書 然後,烏達羅迦·阿盧尼向他發問。他說道:「耶若伏吉耶啊,我們曾經住在摩陀羅國,在波登遮羅·迦比耶家中學習祭祀。他的妻子被一個健達縛附身。我們問他:『你是誰?』他回答說:『迦般達·阿達婆那。』然後,他對波登遮羅·迦比耶和學習祭祀的人們說道:『迦比耶啊,有一種繩索,維繫這個世界、另一個世界和一切眾生,你知道嗎?』波登遮羅·迦比耶回答說:『尊者啊,我不知道。』他又對波登遮羅·迦比耶和學習祭祀的人們說道:『迦比耶啊,如果知道這種繩索和這位內在控制者,他就是知梵者,知世界者,知天神者,知吠陀者,知眾生者,知自我者,知一切者。』他對他們所說的,我都知道。因此,耶若伏吉耶啊,如果你不知道這種繩索和這位內在控制者,而取走這些給婆羅門的牛,你的頭會落地。」「喬答摩啊,我知道這種繩索和這位控制者。」「誰都可以說:『我知道,我知道。』你說說你知道什麼。」(1) 他回答說:「喬答摩啊,這種繩索就是風。喬答摩啊,這個世界,另一個世界和一切眾生由這種繩索維繫。」「正是這樣,耶若伏吉耶啊!現在,你說說內在控制者。」(2) 註:風在人體中是生命氣息。 「它在地中,而有別於地。地不知道它。地是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(3) 「它在水中,而有別於水。水不知道它。水是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(4) 「它在火中,而有別於火。火不知道它。火是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(5) 「它在空中,而有別於空。空不知道它。空是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(6) 「它在風中,而有別於風。風不知道它。風是它的身體。它就是你的自我。內在控制者,永生者。(7) 「它在天中,而有別於天。天不知道它。天是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(8) 「它在太陽中,而有別於太陽。太陽不知道它。太陽是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(9) 「它在方位中,而有別於方位。方位不知道它。方位是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(10) 「它在月亮和星星中,而有別於月亮和星星。月亮和星星不知道它。月亮和星星是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(11) 「它在空間中,而有別於空間。空間不知道它。空間是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(12) 「它在黑暗中,而有別於黑暗。黑暗不知道它。黑暗是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(13) 「它在光明中,而有別於光明。光明不知道它。光明是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。以上關於天神。(14) 「下面關於眾生。它在一切眾生中,而有別於一切眾生。一切眾生不知道它。一切眾生是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。以上關於眾生。(15) 「下面關於自我。它在氣息中,而有別於氣息。氣息不知道它。氣息是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(16) 「它在語言中,而有別於語言。語言不知道它。語言是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(17) 「它在眼睛中,而有別於眼睛。眼睛不知道它。眼睛是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(18) 「它在耳朵中,而有別於耳朵。耳朵不知道它。耳朵是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(19) 「它在思想中,而有別于思想。思想不知道它。思想是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(20) 「它在皮膚中,而有別於皮膚。皮膚不知道它。皮膚是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(21) 「它在知覺中,而有別於知覺。知覺不知道它。知覺是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。(22) 「它在精液中,而有別於精液。精液不知道它。精液是它的身體。它就是你的自我,內在控制者,永生者。它是不可觀看的觀看者,不可聽取的聽取者,不可思考的思考者,不可認知的認知者。它就是你的自我,內在控制者,永生者。此外的一切都是痛苦。」然後,烏達羅迦·阿盧尼沉默不語。(23) 第八梵書 然後,婆遮揭那維說道:「諸位婆羅門啊,我要問他兩個問題。如果他能為我解答這兩個問題,那麼,在關於梵的討論中,你們誰都不可能勝過他。」「你問吧,伽爾吉!」(1) 她說道:「耶若伏吉耶啊,就像迦屍國或毗提訶國的武士子弟挺身站著,挽弓上弦,手持兩支能穿透敵手的利箭,我也這樣挺身面對你,帶著這兩個問題。你為我解答這兩個問題吧!」「你問吧,伽爾吉!」(2) 她說道:「耶若伏吉耶啊,人們所說的天上者、地下者和天地之間者,以及過去者、現在者和未來者,它們都縱橫交織在什麼中?」(3) 他回答說:「人們所說的天上者、地下者和天地之間者,以及過去者、現在者和未來者,它們都縱橫交織在空間中。」(4) 她說道:「向你致敬!耶若伏吉耶啊,你為我解答了這個問題。現在,請接受另一個問題。」「你問吧,伽爾吉!」(5) 她說道:「耶若伏吉耶啊,人們所說的天上者、地下者和天地之間者,以及過去者、現在者和未來者,它們都縱橫交織在什麼中?」(6) 他回答說:「人們所說的天上者、地下者和天地之間者,以及過去者、現在者和未來者,它們都縱橫交織在空間中。」「那麼,空間縱橫交織在什麼中?」(7) 他回答說:「伽爾吉啊,婆羅門們所說的這個不滅者不粗,不細,不短,不長,不紅,不濕,無影,無暗,無風,無空間,無接觸,無味,無香,無眼,無耳,無語,無思想,無光熱,無氣息,無嘴,無量,無內,無外。它不吃任何東西。任何東西也不吃它。(8) 「伽爾吉啊,那是遵照這個不滅者的命令,太陽和月亮分開獨立。伽爾吉啊,那是遵照這個不滅者的命令,天和地分開獨立。伽爾吉啊,那是遵照這個不滅者的命令,瞬間、片刻、白天、夜晚、半月、月、季和年分開獨立。伽爾吉啊,那是遵照這個不滅者的命令,河流從雪山流下,有些向東,有些向西。伽爾吉啊,那是遵照這個不滅者的命令,人們讚美布施者,天神依靠祭祀者,祖先依靠祭品。(9) 「伽爾吉啊,如果不知道這個不滅者,在這世上供奉祭品,祭祀,修苦行,即使長達數千年,也會有盡頭。伽爾吉啊,如果不知道這個不滅者,而離開這個世界,他便是可憐的人。伽爾吉啊,如果知道這個不滅者,而離開這個世界,他便是婆羅門。(10) 「伽爾吉啊,這個不滅者是不可觀看的觀看者,不可聽取的聽取者,不可思考的思考者,不可認知的認知者。伽爾吉啊,空間縱橫交織在這個不滅者中。」(11) 她說道:「諸位尊敬的婆羅門啊,你們能向他表示致敬而脫身,就會覺得很幸運了。確實,在關於梵的討論中,你們誰都不可能勝過他。」然後,婆遮揭那維沉默不語。(12) 第九梵書 然後,維陀揭達·夏迦利耶向他發問。他說道:「耶若伏吉耶啊,天神有多少?」他回答說:「依據讚頌一切天神的頌詩中的說法,有三百零三位,三千零三位。」 他說道:「唵!天神究竟有多少?耶若伏吉耶!」「三十三位。」 他說道:「唵!天神究竟有多少?耶若伏吉耶!」「六位。」 他說道:「唵!天神究竟有多少?耶若伏吉耶!」「三位。」 他說道:「唵!天神究竟有多少?耶若伏吉耶!」「兩位。」 他說道:「唵!天神究竟有多少?耶若伏吉耶!」「一位半。」 他說道:「唵!天神究竟有多少?耶若伏吉耶!」「一位。」 他說道:「唵!那麼,三百零三位,三千零三位,他們是誰?」(1) 他回答說:「那些是他們展現的威儀,實際是三十三位天神。」「三十三位是誰?」「八位婆藪神,十一位樓陀羅神,十二位太陽神,還有因陀羅和生主,總共三十三位。」(2) 「婆藪神有哪些?」「火、地、風、空、太陽、天、月亮和星星,這些是婆藪神。因為世界一切財富(vasu)都安置在他們之中,所以,他們稱為婆藪(Vasu)。」(3) 「樓陀羅神有哪些?」「人中十種氣息,自我是第十一。一旦他們離開這個必死的身體,會使人們哭泣。因為他們使人們哭泣(rud),所以,他們稱為樓陀羅(Rudra)。」(4) 註:人體的氣息通常分為五種。這裡所說的「十種氣息」指十種感官,即五種感覺器官(「五知根」):眼、耳、鼻、舌和身,五種行動器官(「五作根」):語言、雙手、雙足、肛門和生殖器。所說的「自我」指思想(「心」)。 「太陽神有哪些?」「一年的十二個月是那些太陽神。他們帶著世界這一切行進。因為他們帶著(ādā)世界這一切行進(yanti),所以,他們稱為太陽(Āditya)。」(5) 「因陀羅是哪位?生主是哪位?」「雷是因陀羅,祭祀是生主。」「雷是什麼?」「雷杵。」「祭祀是什麼?」「牲畜。」(6) 註:「雷杵」(aś ani)是因陀羅的武器,也稱金剛杵(vajra)。「牲畜」指祭神的犧牲。 「六位天神是誰?」「火、地、風、空、太陽和天,總共六位。因為他們是世界這一切。」(7) 「三位天神是誰?」「就是這三個世界。因為所有的天神在這三個世界中。」「兩位天神是誰?」「食物和氣息。」「一位半是誰?」「就是這吹拂的風。」(8) 註:「三個世界」指天上世界、空中世界和地上世界,也就是上述「六位」中的天、空和地。 「人們會說,這吹拂的風看來只是一位,怎麼成了一位半?」「因為世界這一切依靠他增長(adhyardh),所以,他稱為一位半(adhyardha)。」「一位天神是誰?」「氣息。他是梵。人們稱他為『那個(tyad)』。」(9) 註:前面第二章第三梵書中,將無形的梵稱為tya,這裡將梵稱為tyad(「那個」)。 「以地為居處,以火為世界,以思想為光,這位原人是一切自我的歸宿。若有人知道這樣,他便是真正的知者,耶若伏吉耶!」「我知道你說的這個原人,他是一切自我的歸宿。他就是在身體中的那個原人。請告訴我,夏迦利耶啊,他的神靈是誰?」他回答說:「永生。」(10) 「以欲望為居處,以心為世界,以思想為光,這位原人是一切自我的歸宿。若有人知道這樣,他便是真正的知者,耶若伏吉耶!」「我知道你說的這位原人,他是一切自我的歸宿。他就是在欲望中的那位原人。請告訴我,夏迦利耶啊,他的神靈是誰?」他回答說:「婦女。」(11) 「以形態為居處,以眼睛為世界,以思想為光,這位原人是一切自我的歸宿。若有人知道這樣,他便是真正的知者,耶若伏吉耶!」「我知道你說的這位原人,他是一切自我的歸宿。他就是在太陽中的那位原人。請告訴我,夏迦利耶啊,他的神靈是誰?」他回答說:「真實。」(12) 「以空間為居處,以耳朵為世界,以思想為光,這位原人是一切自我的歸宿。若有人知道這樣,他便是真正的知者,耶若伏吉耶!」「我知道你說的這位原人,他是一切自我的歸宿。他就是在耳朵和回音中的那位原人。請告訴我,夏迦利耶啊,他的神靈是誰?」他回答說:「方位。」(13) 「以黑暗為居處,以心為世界,以思想為光,這位原人是一切自我的歸宿。若有人知道這樣,他便是真正的知者,耶若伏吉耶!」「我知道你說的這位原人,他是一切自我的歸宿。他就是在影中的那位原人。請告訴我,夏迦利耶啊,他的神靈是誰?」他回答說:「死亡。」(14) 「以形態為居處,以眼睛為世界,以思想為光,這位原人是一切自我的歸宿。若有人知道這樣,他便是真正的知者,耶若伏吉耶!」「我知道你說的這位原人,他是一切自我的歸宿。他就是在鏡中的那位原人。請告訴我,夏迦利耶啊,他的神靈是誰?」他回答說:「生命。」(15) 「以水為居處,以心為世界,以思想為光,這位原人是一切自我的歸宿。若有人知道這樣,他便是真正的知者,耶若伏吉耶!」「我知道你說的這位原人,他是一切自我的歸宿。他就是在水中的那位原人。請告訴我,夏迦利耶啊,他的神靈是誰?」他回答說:「伐樓那。」(16) 「以精液為居處,以心為世界,以思想為光,這位原人是一切自我的歸宿。若有人知道這樣,他便是真正的知者,耶若伏吉耶!」「我知道你說的這位原人,他是一切自我的歸宿。他就是在兒子中的那位原人。請告訴我,夏迦利耶啊,他的神靈是誰?」他回答說:「生主。」(17) 耶若伏吉耶說道:「夏迦利耶啊,莫非這些婆羅門讓你充當熄滅炭火的工具?」(18) 夏迦利耶回答說:「耶若伏吉耶啊,你知道的梵是什麼?由此你能與俱盧族和般遮羅族的這些婆羅門辯論。」「我知道各種方位及其天神和立足處。」「既然你知道各種方位及其天神和立足處,(19) 「那麼,在東方是哪位天神?」「太陽神。」「太陽神立足於什麼?」「眼睛。」「眼睛立足於什麼?」「形態。因為人們依靠眼睛觀看形態。」「形態立足於什麼?」他回答說:「心。因為人們依靠心,認知形態。各種形態確實立足於心。」「正是這樣,耶若伏吉耶!」(20) 「在南方是哪位天神?」「閻摩神。」「閻摩神立足於什麼?」「祭祀。」「祭祀立足於什麼?」「酬謝。」「酬謝立足於什麼?」「信仰。因為人們懷有信仰而酬謝。酬謝確實立足於信仰。」「信仰立足於什麼?」他回答說:「心。因為人們依靠心,懷有信仰。信仰確實立足於心。」「正是這樣,耶若伏吉耶!」(21) 註:「酬謝」(dakṣiṇā)指祭祀者布施財物,作為對祭司的酬謝。 「在西方是哪位天神?」「伐樓那神。」「伐樓那神立足於什麼?」「水。」「水立足於什麼?」「精液。」「精液立足於什麼?」他回答說:「心。因此,生出與父親相像的兒子,人們會說仿佛是從心中滑出,仿佛是心中的創造。精液確實立足於心。」「正是這樣,耶若伏吉耶!」(22) 「在北方是哪位天神?」「月亮神。」「月亮神立足於什麼?」「淨身儀式。」「淨身儀式立足於什麼?」「真實。因此,人們會對舉行淨身儀式的人說:『說真話!』淨身儀式確實立足於真實。」「真實立足於什麼?」他回答說:「心。因為人們依靠心,認知真實。真實確實立足於心。」「正是這樣,耶若伏吉耶!」(23) 「在上方是哪位天神?」「火神。」「火神立足於什麼?」「語言。」「語言立足於什麼?」「心。」「心立足於什麼?」(24) 耶若伏吉耶回答說:「你這個嚼舌者!難道你認為心不在我們之中,而在別處?如果心不在我們之中,而在別處,狗就會吃掉它,鳥就會叼啄它。」(25) 「那麼,你和自我立足於什麼?」「元氣。」「元氣立足於什麼?」「下氣。」「下氣立足於什麼?」「行氣。」「行氣立足於什麼?」「上氣。」「上氣立足於什麼?」「中氣。對於自我,只能稱說『不是這個,不是那個』。不可把握,因為它不可把握。不可毀滅,因為它不可毀滅。不可接觸,因為它不可接觸。不受束縛,不受侵擾,不受傷害。前面說了八個居處、八個世界、八位神靈和八位原人。而有一位原人,他帶走和帶回那些原人,他超越他們。我要問你的是這位與奧義相關的原人。如果你不能回答我,你的頭就會落地。」 夏迦利耶不知道這位原人。於是,他的頭落地。盜賊取走了他的屍骨,以為是別的什麼。(26) 然後,他說道:「諸位尊敬的婆羅門啊,你們中有誰想發問,就向我發問吧!或者,你們全體向我發問吧!或者,你們中有誰願意,讓我向他發問。或者,我向你們全體發問。」然而,這些婆羅門都不敢這樣做。(27) 於是,他用這些偈頌向他們發問: 人確實就像森林中的樹, 毛髮是樹葉,皮膚是樹皮。 皮膚會流血,樹皮會流汁, 人受傷流血,樹遭砍流汁。 肌肉是內皮,筋腱是纖維, 骨骼是木質,骨髓是樹脂。 樹遭砍伐後,根部發新芽, 而人死亡後,根部在哪兒? 別說有精液,那是活著時, 猶如樹未枯,種子已發芽。 樹被連根拔,也不發新芽, 何況人死亡,根部在哪兒? 生出者不能再生出, 有誰能讓他再生出? 梵是知識和歡喜,給予施捨者的 禮物,也是堅定的知梵者的歸宿。(28)