奧爾良的姑娘 · 第五幕

〔一座荒野的森林。 〔遠處是燒炭工人住的茅屋。 〔天色已經非常昏黑,雷聲隆隆電光閃閃,雷電交加之中夾雜著槍聲陣陣。 第一場 〔燒炭工人和燒炭工人之妻。 燒炭工人: 這鬼天氣真是兇險至極,殺氣騰騰, 天空似乎要降下大雨傾盆, 大晴白天轉眼變成黑夜沉沉, 幾乎可以隱隱看見滿天繁星。 風狂雨急,就像從地獄傾巢而出, 大地為之震顫,年深日久的梣樹 咔嚓作響,樹梢垂落紛紛。 這場天上進行的鏖戰令人膽戰心驚, 教會兇猛的野獸要懂得溫和, 它們便躲進自己的洞穴頗為溫馴, 而在人群之中卻未能締造和平—— 從狂風暴雨的怒吼咆哮聲中, 你可以聽見大炮的轟鳴; 兩軍對峙,彼此如此接近, 分開他們的只有這座森林, 時刻都會交鋒,爆發可怕的流血戰爭。 燒炭工人之妻: 上帝保佑我們吧!這些敵人 剛剛受到當頭一棒,打得四下奔逃—— 怎麼一下子他們又來嚇唬我們? 燒炭工人: 這是因為他們不再害怕我們的國王, 自從那個姑娘在蘭斯變成女妖, 邪惡的敵人不再幫助我們, ——各路兵馬便四下潰逃。 燒炭工人之妻子: 你聽!誰走過來了? 第二場 〔萊蒙和約翰娜;前場人物。 萊蒙: 我看見這兒有燒炭工人的茅屋,來吧, 我們終於找到了遮風避雨之處。 為了躲開人們的耳目, 你已經東奔西跑了三天三夜, 吃的儘是野草樹根,你已經堅持不住。 〔風暴平息,天色放晴,天光明亮。 這裡住的是富有同情心的燒炭工人。進來吧。 燒炭工人: 你們看上去疲憊不堪,需要休息, 我們茅屋裡的一切都歸你們使用。 燒炭工人之妻: 這麼嬌柔的姑娘為什麼全副武裝? 當然嘍!現在是艱難時世, 就是女人也得把鎧甲披上! 據說,王后自己,那位伊撒波夫人, 也出現在敵營之中,一身戎裝, 一個少女,一個牧羊姑娘, 也為我們的主人,國王陛下奮戰沙場。 燒炭工人: 你盡說些什麼呀?快進茅屋去, 給姑娘拿杯酒來提提精神。 〔燒炭工人之妻走向茅屋。 萊蒙(對約翰娜): 你瞧,並不是所有的人都殘酷無情, 即使在荒野之中也住著好心的人, 快活一點!風暴已經過去, 太陽又射出和平的光芒,普照大地。 燒炭工人: 我猜你們是想投奔我們國王的部隊, 因為你們全副武裝在趕路——你們可得小心! 英國人就在附近紮營, 他們的小股人馬常常穿過森林。 萊蒙: 那咱們就慘了!怎麼樣才能脫身? 燒炭工人: 你們待著 等我兒子從城裡回家, 他可以領你們走隱蔽的小路, 你們就什麼也不必害怕, 我們認得秘密通途。 萊蒙(對約翰娜): 頭盔摘下,鎧甲脫掉, 盔甲成了你的標記,對你保護不了。 〔約翰娜搖搖頭。 燒炭工人: 這姑娘非常悲哀——別響!是誰來了? 第三場 〔前場人物。燒炭工人之妻拿著一杯酒從茅屋出來。燒炭工人的兒子。 燒炭工人之妻: 那是我們的兒子,我們正盼著他回來呢。 (對約翰娜) 喝吧,高貴的姑娘!願上帝祝福你! 燒炭工人(對他兒子): 你回來了,阿奈特!帶來什麼消息? 燒炭工人的兒子(仔細端詳約翰娜,約翰娜舉起酒杯放在嘴邊;他認出約翰娜,走過去把酒杯從她嘴邊奪走): 媽媽!媽媽! 你在幹什麼呀?你在招待什麼人物? 這人是奧爾良的女巫! 燒炭工人和燒炭工人之妻: 上帝饒恕我們吧! (他們畫著十字,拔腳就逃) 第四場 〔萊蒙。約翰娜。 約翰娜(鎮靜而溫和地): 你瞧,這詛咒追逐著我,大家見了我都又逃又躲; 你還是照顧好你自己,你也快離開我。 萊蒙: 叫我離開你?現在把你拋棄! 那麼誰陪伴你? 約翰娜: 我不是無人陪伴, 你沒聽見我頭上聲聲霹靂, 我的命運引導著我,你別擔心, 我不去尋找,也會到達目的地。 萊蒙: 你想到哪兒去?這裡駐紮著英國人, 他們惡狠狠地發誓要向你報仇雪恨—— 那邊是我們的部隊,他們把你趕出營房, 讓你流亡—— 約翰娜: 我不會遭到不測,除了天意之外。 萊蒙: 誰為你尋找食物?誰來對你保護, 不讓兇狠的野獸和更加兇殘的人傷害你? 你若生病,遭到不幸,誰來照顧? 約翰娜: 什麼藥草,什麼樹根我都熟悉; 我從我的羊兒學會區別 藥草和毒草,——我懂得 斗轉星移的行星和雲散雲聚的變換。 我聽得見暗藏小溪的流水潺潺。 人的所需無多而生機充沛的大自然 生意盎然。 萊蒙(握住她的手): 你不想審視你的內心? 和上帝言歸於好——滿懷追悔之情 重回神聖教會的懷抱? 約翰娜: 你也認定我罪孽深重? 萊蒙: 我能不信嗎?你的默認—— 約翰娜: 你一直追隨我到苦難之中, 你是惟一忠於我的人, 全世界都摒棄我,你還和我拴在一起, 可你也認為我是遭到譴責的罪人, 背離了自己的上帝—— 〔萊蒙沉默不語。 啊,這可真是沉重的打擊! 萊蒙(驚訝地): 你當真不是女魔法師? 約翰娜: 我竟是女魔法師! 萊蒙: 這種種奇蹟, 你得以完成,是憑藉上帝 和諸位聖人之力? 約翰娜: 我還能用其他什麼力量呢? 萊蒙: 你竟對那些醜惡的控告一聲不吭? ——你現在開口說話,可是在國王面前 你應該說話,卻默不作聲! 約翰娜: 我默默無言地屈從於命運, 這是我的主人上帝做的決定。 萊蒙: 你對你的父親竟無言以對! 約翰娜: 我父親嘴裡的話,也是上帝的聖言, 所以這也是聖父對我的考驗。 萊蒙: 上天自己證明了你的罪孽! 約翰娜: 上天開口說話,因此我不發一言。 萊蒙: 怎麼?你一句話 就可以洗淨你蒙受的污辱, 卻讓大家都陷於這不幸的迷誤? 約翰娜: 這不是誤會,這是天命。 萊蒙: 你純潔無辜,忍受著這個恥辱, 嘴裡卻沒有發出絲毫怨恨! ——我對你驚訝無比,深受震撼, 我的心在我胸中猛烈翻騰! 啊,我真樂於把你的話信以為真, 因為我實在難以相信你有罪行。 可是我怎能夢見,一個人心裡竟能 默默承受這樣的冤屈,實在駭人聽聞! 約翰娜: 倘若我不能盲目地尊重主的意旨, 我又怎麼配被上帝派來執行任務? 我並不像你想像的那樣可憐無助。 我忍飢挨餓,可是對於我的處境 這並非不幸;我遭到流放,四處奔逃, 可是在荒野中我學會自我反省。 當萬丈榮光圍繞我時, 我胸中矛盾重重鬥爭不已; 當我似乎最受艷羨之時, 我卻是最為不幸的女人——現在我已痊癒, 大自然的這場暴風驟雨, 似乎要使末日來臨,卻對我和藹可親。 它使世界滌盪一淨,也淨化了我。 我心裡現在和平寧靜——要發生什麼儘管發生, 我感到我已不再軟弱。 萊蒙: 啊,走吧,走吧,我們趕快去向大家 大聲宣布你純潔無罪! 約翰娜: 製造混亂的人自會消除混亂! 只等時機成熟,命運的果實就會瓜熟蒂落! 為我洗清罪名的日子,將會來臨。 現在唾棄我譴責我的人, 都會覺察自己的謬誤, 人們將為我的命運流淚傷心。 萊蒙: 難道叫我默默忍受,直到偶然—— 約翰娜(溫柔地握住他的手): 你看見的只是事物的自然表象, 因為塵思俗念蒙住了你的目光。 而我親眼看見了超凡脫俗的不朽景象 ——沒有神祉人的頭上 不會掉下一根頭髮——你看那邊 落日正從天際冉冉西沉——同樣明天 太陽肯定又會回來依舊晶瑩光明, 揭示真理之日肯定也會來臨! 第五場 〔前場人物。伊撒波王后帶領一些士兵在舞台深處出現。 伊撒波(還在後台): 這是通向英軍大營的道路! 萊蒙: 我們糟了!敵人來了! 〔士兵上場,出場時發現約翰娜,嚇得踉踉蹌蹌地直往後退。 伊撒波: 怎麼啦!隊伍為何停止不前! 士兵們: 上帝保佑我們吧! 伊撒波: 有妖魔鬼怪嚇著你們了? 你們究竟是不是士兵?還是一幫懦夫?——怎麼? (她擠過人群,走了出來,一看見約翰娜,直往後退) 我看見什麼了!哈! (她迅速地鎮靜下來,迎著約翰娜走去) 趕快投降!你是我的 俘虜。 約翰娜: 我是俘虜。 〔萊蒙做出絕望的樣子,匆匆逃去。 伊撒波(對士兵們): 用鏈子把她捆起來! 〔士兵們膽戰心驚地走近約翰娜,她伸出手臂,被捆了起來。 這就是那個威力無比的女人,眾人畏懼? 她把你們的隊伍像羊群一樣趕來趕去, 而現在卻連保護自己也無能為力? 是不是只有別人相信,她才發生奇蹟, 一旦碰到男子,就變成弱女不堪一擊? (對約翰娜) 你為什麼離開你的軍隊?你的騎士 和保護人杜努阿伯爵現在哪裡? 約翰娜: 我遭到了放逐。 伊撒波(驚訝地倒退): 什麼?怎麼回事?你遭到放逐? 被太子儲君放逐! 約翰娜: 你不必問!我落在 你的手裡,你就決定我的命運吧。 伊撒波: 就因為你拯救他於深淵之邊, 在蘭斯給他戴上了王冠, 讓他當上法蘭西國王,就把你放逐? 把你放逐!這件事上我看出我兒子的惡毒! ——把她帶進軍營——讓全軍官兵 看看這恐怖的精靈,他們曾為她顫抖不停! 她是個魔法師!她全部的魔力 就在於你們的妄想和你們的膽小! 她是個傻瓜,犧牲自己為她的國王效勞, 如今可得到了國王的酬報—— 帶她去見利奧內爾, 我把法國人的幸運之神捆綁起來交他處理, 我自己隨後到他那裡。 約翰娜: 去見利奧內爾!請你馬上把我 就地處死,別送我去見利奧內爾。 伊撒波(對士兵): 服從命令。把她帶走!(下場) 第六場 〔約翰娜。士兵們。 約翰娜(對士兵們): 英國人,別讓我活生生地 從你們手中溜掉!快雪恨報仇! 拔出你們的寶劍,刺進我的心頭, 在你們統帥腳下扔下我的屍首! 你們好好想想,是我殺死了你們 出類拔萃的戰士,對你們殘忍冷漠, 讓英國人血流成河, 你們這些勇敢的英雄子弟, 我剝奪了你們歡天喜地重返家園的日子! 快報你們的血海深仇!把我殺死! 你們現在抓住了我; 不可能看見我老是這樣虛弱—— 士兵的隊長: 照王后的命令行事! 約翰娜: 我已經非常不幸, 難道要我比現在更加不幸! 令人畏懼的聖處女啊!你的手真是狠! 你難道完全把我摒棄不給我絲毫殊恩? 沒有天神出現,不再有天使現身, 奇蹟不復產生,緊閉天國之門。 (她隨士兵下) 〔法軍營地。 第七場 〔杜努阿站在大主教和杜·夏泰爾之間。 大主教: 請克服一下您陰沉的惡劣脾氣,王子殿下! 跟我們一起走吧!回到您國王的麾下! 此時此刻,我們又身陷困境, 迫切需要您這位英雄鼎力救駕, 您千萬不可不顧大局恣意任性。 杜努阿: 為什麼我們身陷困境?為什麼 敵人又重新崛起?一切早已定成, 法國節節勝利,已經結束戰爭, 你們卻放逐救星,現在你們 設法自救!營中已不見姑娘身影, 我可不願再看見這座軍營。 杜·夏泰爾: 王子殿下,請聽從我們的忠告,不要用這樣 一句回答把我們打發掉! 杜努阿: 你住口,杜·夏泰爾! 我恨你,我根本不想聽你胡言亂語, 是你首先對她表示懷疑。 大主教: 在那不幸的一天, 所有的跡象都對她不利, 誰沒有看錯她,誰沒有心生疑慮? 我們遭到突然襲擊,全然昏天黑地。 這次打擊使我們的心靈深受震撼—— 在這種驚慌時刻誰能辨別是非權衡利弊? 現在我們又回過頭來思忖分外慎重; 我們看見她如何置身於我們之中, 我們發現她身上一切都無可非議。 我們給搞糊塗了,——我們擔心嚴重地 冤枉了她——國王陛下後悔莫及, 公爵大人拚命自責,拉·希爾傷心至極, 悲哀充滿了每個人心裡。 杜努阿: 說她是個撒謊的女人!倘若真實 體現在人的身上可以看清, 那麼必然具有這姑娘的輪廓體形! 倘若無辜、忠誠、心靈的純淨, 在人間有處棲身——就必然 寓於她的嘴唇和她清澈明亮的眼睛! 大主教: 但願上天能藉助一個奇蹟 從中斡旋,揭示這一秘密, 我們肉眼凡胎實在無法剖析—— 但是不論這秘密如何澄清,如何解釋, 反正兩個罪過我們總必居其一: 我們不是用地獄的妖魔武器 捍衛了自己,就是把聖女驅逐出去, 這兩件事都會招致上天的怒氣勃發, 使這不幸的國家受到懲罰! 第八場 〔前場人物,一位貴族,接著萊蒙上場。 貴族: 一個年輕的牧羊人求見殿下, 迫切要求和您單獨談話, 他說,來自那位姑娘—— 杜努阿: 趕快! 把他帶進來!他從她那兒來! 〔貴族給萊蒙開門,杜努阿快步迎上前去。 她在哪兒? 姑娘在哪兒? 萊蒙: 向您致敬,高貴的王子, 我真幸運,在您這兒找到了這位聖人 虔誠的主教,被壓迫者的保護神, 遭摒棄者的父親! 杜努阿: 姑娘在哪裡? 大主教: 告訴我們,我的孩子。 萊蒙: 大人,她不是陰險的魔法師! 我發誓證明,憑著上帝和一切聖人的名義, 百姓犯了大錯。你們把無辜的少女放逐, 把上帝派遣的聖女摒棄! 杜努阿: 她在哪兒?你快說! 萊蒙: 我陪同她 逃亡時,在亞爾丁森林 她向我坦誠相告埋在心底的事情。 她純潔無瑕,大人,未犯任何罪行, 不然我願死於酷刑,我的靈魂 也永遠不能得享永恆的福分! 杜努阿: 即便是天上的太陽也不可能比她更加純潔! 她究竟在哪兒?你倒是說呀! 萊蒙: 啊,倘若上帝 已使你們回心轉意——那麼快去救她!快去! 她現在已被英軍俘虜。 杜努阿: 什麼?已被俘虜! 大主教: 這不幸的姑娘! 萊蒙: 我們在亞爾丁森林避雨借宿, 她被伊撒波王后俘虜, 王后把她交給英國人。 啊,快去救她吧,她曾救過你們, 使你們擺脫可怕的死神! 杜努阿: 拿起武器!起來!發出警報!擂起戰鼓! 率領各路大軍投入戰鬥! 全國都武裝起來!我們的榮譽已經受辱, 王冠和守護神像已被盜走, 投入你們全部鮮血和你們的生命! 日落之前,她必須獲得自由! 〔眾人下場。 〔一座瞭望塔,上面有扇窗戶。 第九場 〔約翰娜和利奧內爾,法斯塔爾夫,伊撒波。 法斯塔爾夫(急步上場): 士兵已經無法控制。 他們憤怒地要求把這姑娘處死, 你們抵抗純屬白費。殺死她, 把她的首極從這塔樓的頂上扔下, 只有她的鮮血才能使部隊的怒火消散溶化。 伊撒波(走來): 他們安置梯子,大聲鼓譟! 快滿足三軍憤怒的要求。您難道 要等著他們盛怒之下推倒整座高塔, 也跟著毀了我們大家? 您沒法保護她,放棄她吧。 利奧內爾: 讓他們蜂擁而來!讓他們狂怒咆哮! 這座城堡固若金湯,安穩牢靠, 我不容他們的意志迫使我屈從, 寧可在城堡的瓦礫之中葬身, ——回答我,約翰娜!做我的妻子, 我將保護你,與整個世界抗爭。 伊撒波: 您是個男子漢嗎? 利奧內爾: 你的同胞 已經把你摒棄,你對你那毫無尊嚴的祖國 已經沒有任何責任,那些懦夫們 苦苦追求你,都棄你而去, 他們不敢為你的榮譽進行鬥爭, 而我,我對抗我的官兵和你的官兵, 只想保護你——你曾讓我相信, 你珍惜我的生命! 我當時還作為敵人在和你進行戰鬥—— 現在你除了我,別無其他朋友! 約翰娜: 你現在是我的敵人, 我的民族深惡痛絕的敵人, 你我之間毫無共同的東西, 我不可能愛你,可是如果你對我傾心, 那麼就讓我們兩國人民 得到幸福。——帶領你的軍隊 離開我法蘭西祖國的國土, 交出所有城市的鑰匙,它們曾被你們征服, 償還你們掠奪的一切財物, 遣返全部人質,釋放所有的戰俘, 同意把神聖協約簽訂, 我就以我國王的名義向你提出和平。 伊撒波: 你想手戴鐐銬向我們規定法律? 約翰娜: 請及時照辦吧,因為你非辦不可。 法蘭西永遠不願戴著英國的鎖鏈鐵索, 這樣的事,絕對不會發生!它寧可 使自己變成巨大的墳塋,掩埋你們的大軍。 你們傑出的兒女都已殞命,請想想 如何渡海回國安全撤兵;你們的榮譽 已經喪失,你們的兵力已經耗盡。 伊撒波: 您能夠忍受這瘋婆子的滿口狂言? 第十場 〔前場人物。一位隊長匆匆上場。 隊長: 趕快,大帥,趕快,把軍隊列陣迎敵, 法蘭西人已飛速逼近,高舉飄揚的軍旗, 整個山谷閃耀著他們光芒四射的武器。 約翰娜(歡欣鼓舞): 法蘭西人逼近!現在高傲的英國好漢, 快奔向戰場,現在需要浴血奮戰! 法斯塔爾夫: 荒唐的女人,別高興得太早! 不會讓你看到落日夕照。 約翰娜: 我的戰士將要勝利,而我將死去。 勇敢的人們不再需要我助一臂之力。 利奧內爾: 我藐視這些軟骨頭,在這位英勇的少女 為他們作戰之前,我們打贏了二十次戰役 打得他們丟盔卸甲狼狽逃去! 整個民族我都嗤之以鼻,除了一個少女, 而這個少女卻被他們拋棄,——走,法斯塔爾夫! 我們要讓他們再次經歷慘重敗績, 就像打克萊齊,波阿濟耶戰役。 而您,王后娘娘,請待在這塔樓里, 看守這個姑娘,直到會戰決出勝負, 我留下五十名騎士為您掩護。 法斯塔爾夫: 什麼?我們前去迎戰敵人, 卻把這憤怒的女人留在背後? 約翰娜: 一個被捆綁的女人竟使你膽戰心驚? 利奧內爾: 你向我 保證,約翰娜,決不自行解救! 約翰娜: 我惟一的願望就是解救我自己。 伊撒波: 給她加上三重鎖鏈,我用自己的 生命擔保,決不讓她脫身跑掉。 〔約翰娜被人用沉重的鐵鏈捆住身子和手臂。 利奧內爾(對約翰娜): 是你要求這樣!是你逼迫我們!我依然站在你的身邊! 放棄法蘭西。高舉英國戰旗, 你就獲得自由,此刻憤怒地 要你流血的將士,都將為你效力! 法斯塔爾夫(催促): 走吧,走吧,我的大帥! 約翰娜: 不要再說了! 法蘭西人已經逼近,保護你自己吧! 〔戰號齊鳴,利奧內爾匆匆下場。 法斯塔爾夫: 您知道,您該幹什麼,王后娘娘! 倘若幸運之神對我們反目相向, 你會看見我軍將士逃向四方—— 伊撒波(抽出一把匕首): 你不用擔心! 她不會活著看見我們的覆亡。 法斯塔爾夫(對約翰娜): 你知道,等待你的是什麼命運? 現在祈求你的將士旗開得勝!(他下場) 第十一場 〔伊撒波。約翰娜。士兵們。 約翰娜: 我要祈求! 誰也阻止不了我,——聽! 這是我的軍隊的進行曲! 這樂聲鼓起我的勇氣預示勝利在即! 英國必然毀滅!勝利屬於法蘭西! 起來,我的勇士們!快快奮起! 姑娘就近在你們身邊;她不能像以往那樣高舉戰旗 率領你們前進——沉重的鎖鏈拴著她的身體, 可是她的靈魂駕著你們戰歌的翅膀, 飛出囚牢自由翱翔。 伊撒波(對一個士兵): 登上瞭望台去觀看戰場形勢, 告訴我們,戰鬥的變化如何。 〔士兵登上瞭望台。 約翰娜: 勇氣,勇氣,我的戰士!這是最後的較量! 再打一次勝仗,敵人便徹底滅亡。 伊撒波: 你看見了什麼? 士兵: 兩軍已經交火, 一個猛將騎著一匹巴巴利[53]駿馬,身披虎皮, 一馬當先率領近衛軍所向披靡。 約翰娜: 這是杜努阿伯爵!沖啊,勇冠三軍的將領! 勝利與你同行! 士兵: 勃艮第 在進攻橋樑。 伊撒波: 這個叛徒,但願 十根長槍刺進他那虛偽的心臟! 士兵: 法斯塔爾夫爵士勇敢抵抗勃艮第, 公爵的戰士和我們的士兵 全都跳下戰馬廝殺火併。 伊撒波: 你沒看見儲君太子?你不認得 國王的標誌? 士兵: 一切全都 捲入濃重的灰塵之中。我無法加以區分。 約翰娜: 倘若他有我的眼睛,或者我站在瞭望台上, 細枝末節都逃不過我的眼睛! 我能數清飛行中的野雞, 認出九霄雲上的鷲鷹。 士兵: 戰壕邊上擠得水泄不通,兩軍交手, 出類拔萃的戰將似乎都在那裡戰鬥。 伊撒波: 我們的旗幟是不是還在飄揚? 士兵: 它高高飄揚。 約翰娜: 但願我能透過高牆的縫隙觀望, 我真想用我的目光控制整個戰況! 士兵: 真倒霉!我都看見什麼了!我們大帥 已被重重包圍! 伊撒波(拔出匕首指向約翰娜): 你死吧,你這倒霉的女人! 士兵(急急地說道): 大帥已經脫圍。 勇敢的法斯塔爾夫從背後襲擊敵人 ——大帥沖回自己密集的部隊。 伊撒波(把匕首插回刀鞘): 方才是你的天使在說話! 士兵: 打勝了!打勝了!他們逃走了! 伊撒波: 誰逃走了? 士兵: 法蘭西人,勃艮第的兵四下奔逃。 戰場上到處都是潰不成軍的敵人。 約翰娜: 上帝啊!上帝啊!你不會這樣無情地拋棄我! 士兵: 有個重傷員在那兒被抬了下去, 許多士兵跑去援助,這是個公侯顯貴。 伊撒波: 是我們的人還是法蘭西人? 士兵: 他們摘下了他的頭盔,這是杜努阿伯爵。 約翰娜(使勁地想掙脫捆綁她的鎖鏈): 而我愛莫能助,只是個給捆住的女人! 士兵: 瞧!等一等!誰身穿一件天藍色的大氅, 鑲著金邊? 約翰娜(急急地): 這是我的主人,國王陛下! 士兵: 他的馬驚了——翻了跟斗——跌倒在地—— 他拚命掙扎,使勁爬起—— 〔約翰娜聽著這番話,情緒異常激動。 我們的隊伍已經逼近,全速 趕到那裡——把他團團圍住—— 約翰娜: 啊,難道天上沒有天使了嗎! 伊撒波(大聲嘲笑): 現在是時候了!大救星,現在快去救他呀! 約翰娜(跪倒在地,用強勁激烈的聲音祈禱): 上帝啊,我在極度困苦之中 向你熱烈祈禱,求你俯聽, 我把我的靈魂送到你的天庭。 你能把一隻蛛網的絲線 變得像一根根船纜似的堅韌。 萬能之主,你把鋼筋鐵鏈 變成纖細蛛絲,易如反掌—— 只要你願意,這些鐵鏈就會脫落, 就會崩裂這座塔樓的高牆—— 你曾幫助過參孫[54],他雙目失明,被人捆綁, 忍受著倨傲的敵人對他嘲諷羞辱, ——憑著對你的信任,他使出驚人的力量, 抱住他囚牢的廊柱, 彎下身子,掀倒了整座牢房—— 士兵: 捷報!捷報! 伊撒波: 什麼事? 士兵: 國王已經 抓到! 約翰娜(一躍而起): 那就請上帝對我開恩吧! 〔她用雙手使勁地抓住她的鐵鏈,把它扯斷。與此同時,她撲向最挨近她的那名士兵,奪下他的劍,衝出門去。大家萬分驚訝地僵立著,目送她離去。 第十二場 〔前場人物,獨缺約翰娜。 伊撒波(沉默了許久): 這是怎麼回事?我是不是在做夢?她上哪兒去了? 她怎麼掙斷這百十斤重的鐵鏈? 我怎麼著也不會相信, 倘若我不是親眼看見。 士兵(在瞭望塔上): 怎麼?她莫非長了翅膀?是狂風 把她吹下山崗? 伊撒波: 你說,她已在山下? 士兵: 她走在 激戰正酣的地方——走得飛快, 我眼睛都跟不上——時而在這——時而在那—— 我看見她同時出現在許多地方! ——她把人群分散——大家見她就跑, 法國人又重新集結,穩住陣腳! ——慘了!慘了!我看見什麼了!我們的戰旗全都降下, 我們的將士把武器丟掉—— 伊撒波: 什麼?她想奪走我們已經到手的勝利? 士兵: 她筆直地向國王挺進——她趕到國王身邊 ——她拚命廝殺,左衝右突把國王救出。 ——法斯塔爾夫爵士栽倒在地——大帥已經被俘。 伊撒波: 我不想再聽下去了。你下來吧。 士兵: 逃命吧,王后娘娘!您將遭到襲擊。 武裝戰士已向塔樓衝來。 (他從瞭望塔下來) 伊撒波(抽出寶劍): 那就戰鬥吧,你們這些懦夫! 第十三場 〔拉·希爾率領士兵上。進門時,士兵向王后舉槍敬禮。 拉·希爾(畢恭畢敬地走近王后): 王后娘娘, 請屈從全能的上帝——您的騎士 已經繳械投降,任何抵抗都無濟於事! ——請接受我的效勞。請您下令, 要我陪您到哪裡去。 伊撒波: 任何地方 都無所謂,只要見不到太子就行。 (她放下手裡的劍,跟著拉·希爾和士兵同下) 〔場景轉換,舞台呈現戰場。 第十四場 〔士兵們高舉迎風招展的戰旗,站滿了舞台後部。在他們前面是國王和勃艮第公爵;兩位君侯抱著約翰娜,她身受重傷,奄奄一息,毫無生氣。他們慢慢地向前走著,阿格納斯·索累爾直奔進來。 索累爾(撲在國王懷裡): 你脫圍了——沒有受傷——我又擁有了你! 國王: 我是脫圍了——但這是付出的代價! (指指約翰娜) 索累爾: 約翰娜!上帝啊!她死了! 勃艮第: 她結束了她的人生! 瞧一個天使這樣離去!瞧,她躺在這裡, 宛如一個嬰兒正在熟睡!沒有痛苦,安詳平靜, 她臉上洋溢著天國的和平, 胸中已經沒有一絲呼吸, 可是溫熱的手上還能感覺到生機。 國王: 她走了——再也不會甦醒, 她的眼睛將不再看見人世紅塵。 她已飄浮雲霄,一個充滿祥光的精靈。 再也看不見我們的痛苦和悔恨。 索累爾: 她睜開眼睛,活過來了! 勃艮第(驚訝萬狀): 她從墳墓 回到我們中間?她戰勝了死神? 她撐起身子!站了起來! 約翰娜(筆直地站著,環顧四周): 我在哪兒? 勃艮第: 在你的同胞身邊,約翰娜!在你親人身邊! 國王: 在你朋友們,在你國王的懷抱之中! 約翰娜(久久地注視著國王之後): 不,我不是魔法師!我肯定, 我肯定不是。 國王: 你像天使一樣聖潔, 可是你的眼睛還籠罩著陰暗的夜色。 約翰娜(歡快地微笑著,左顧右盼): 我的的確確是在我的同胞當中, 不再受到蔑視,不再遭到摒棄? 人們不再詛咒我,而是看著我,好心好意? ——是的,現在我又清清楚楚地看清了一切! 這是我的國王!這是法蘭西的旗幟! 可是我沒看見我的戰旗——它在哪裡? 沒有我的戰旗我不可能來到這裡: 我的主把它託付給我,我必須把它 放回他的寶座——主允許我展示這面戰旗, 因為我忠誠地舉著它征戰不已。 國王(轉過臉去): 把旗幟交給她! 〔有人把旗幟遞給她,她無拘無束地挺立著,手裡擎著旗幟,——天空映照了一片玫瑰色的光彩。 約翰娜: 你們可看見天上這彩虹一輪? 上天敞開了他那金光四射的大門, 聖母屹立在天使的合唱隊里,祥光晶瑩, 她懷裡抱著她那永生不死的聖嬰, 微笑著向我伸出她的手臂。 我怎麼啦——輕雲薄霧把我托起—— 沉重的鎧甲變成飛翼似的羽衣, 冉冉飛升,冉冉飛升——大地漸漸遁形—— 痛苦轉瞬即逝,歡樂永無止盡。 〔旗幟從她手裡落下,她接著死去,倒下——大家無比感動默默無言地站了許久——國王微微擺手示意,所有的旗幟都輕輕地向她身上倒下,把她全身覆蓋在旗幟之中。 * * * [1] 達戈貝爾一世,古代法蘭克王國的國王,公元六二九年即位,六三九年歿。 [2] 指英格蘭國王亨利六世(1421—1461),其實他到一四三一年才加冕成法蘭西國王。 [3] 即卡爾七世。 [4] 指勃艮第公爵。 [5] 席勒在此把古代凱爾特人對巫師的崇拜和基督教的主題連在一起。 [6] 蘭斯,從一一八〇年至一八二四年一直是法國國王加冕之地。 [7] 在約翰娜出生之地以北。 [8] 在克萊沃(1423)和維爾奈(1424)發生的英法兩軍的大戰,但這兩次戰役並未直接導致奧爾良被困(1428/29)。 [9] 漢內高為歷史上的地名,在比利時西南部。 [10] 根特為比利時的一省。 [11] 法國國王亨利七世之母伊撒波,原為巴伐利亞郡主。 [12] 葉撒貝,參看《舊約·列王紀》第16章31節,葉撒貝(又譯:耶洗別)為古代以色列王后。 [13] 利奧內爾(Lionel)從英文「雄獅」(Lion)一詞變來。 [14] 德·聖特拉耶,即讓·波爾(1400—1460),法蘭西元帥,卡爾六世手下的重要統帥,戰功累累。 [15] 奧爾良公爵的庶生子,杜努阿伯爵(1403—1468)。 [16] 波德里古為沃古婁的總督,他帶約翰娜到希農去見國王卡爾七世。 [17] 《舊約·列王紀上》第10章18節中描述所羅門國王的寶座兩旁站立著獅子。 [18] 指耶和華,見《舊約·出埃及記》第3章1節,以色列人的先知摩西帶著岳父的羊群在上帝的山,即何烈山見到耶和華。 [19] 伊沙伊斯,即耶西。見《舊約·撒母耳記》第16章。耶西的虔誠的兒子即大衛。 [20] 即法國國王的戰旗,以此表示她將作為統帥,身先士卒,率領大軍衝鋒陷陣。 [21] 當時諾曼底已為英軍占領。 [22] 索累爾(1422—1450),卡爾七世的情婦。 [23] 最高統帥即阿爾圖爾·呂其蒙伯爵,不列塔尼公爵。他在奧爾良圍城前已與卡爾七世鬧翻。 [24] 席勒原註:善人勒內,普羅旺斯伯爵,出身安育家族;他的父親和哥哥都是那不勒斯國王,哥哥死後,他要求統治該國,沒有成功。他試圖恢復古老的普羅旺斯詩歌,重建愛情宮廷,設立一位愛情王子作為談情說愛事務的最高法官。本著這種浪漫主義的精神,他和他夫人都變成牧羊人。 [25] 即義大利北部的人,尤其是米蘭人和熱那亞人,他們控制了銀行和金融業,包括當鋪。 [26] 勒內國王裝扮牧羊人,牧羊人為浪漫的愛情詩歌中的主人公。名為牧羊,實為調情。 [27] 杜努阿伯爵是生性風流、驍勇善戰的奧爾良公爵的私生子,是愛情的結晶,故稱自己為「愛情之子」。 [28] 指亞瑟王的圓桌騎士。 [29] 羅歇比耶伯爵為席勒創造的人名,歷史上的城防司令為哥古。 [30] 當時法國國王出自瓦盧阿家族。 [31] 達娜伊得斯為希臘神話中達那俄斯的五十個女兒,在新婚之夜殺死了她們的新郎,埃古普托斯的五十個兒子,為此受到懲罰,在陰間用漏水的桶不停打水。 [32] 一四一九年九月十日,勃艮第公爵在蒙得羅的約納橋上被人殺死。杜·夏泰爾被控告策劃了這次謀殺事件。 [33] 巴黎的近郊。 [34] 哈里·蘭開斯特(1399—1461),英國國王。即位後為亨利六世。 [35] 即英國的貝特福德公爵(1389—1435),為英王亨利五世之子。亨利五世死後任英國在法國所有占領地的總督。一四二三年與勃艮第和不列塔尼兩位公爵簽訂協定,共同反對法王卡爾七世。 [36] 卡爾七世的父親卡爾六世在一三九二年起開始患精神病。 [37] 當時卡爾七世尚未加冕,尚未正式即位。他認為在他父親卡爾六世時家族的氣數已盡。 [38] 把羅阿河比作地府的忘川,過了忘川,就無法回頭。 [39] 卡爾七世當時還未正式即位,所以也稱他為太子,儲君。 [40] 不承認卡爾是國王,只承認他是瓦盧阿王族的成員,即位之前,僅是封·朋濟耶伯爵。以此表示英軍信使的無禮。 [41] 指英國的貝特福德公爵。 [42] 英軍在盧阿河北岸,奧爾良城下被擊敗。 [43] 席勒以此強調,歷史上的貞德始終身著男裝,這在日後審訊她時起了相當重要的作用。 [44] 貞德雖然手擎戰旗又握著寶劍,但這僅僅是她身受上帝使命的象徵,自己並未參加戰鬥,親手殺人。 [45] 薩維納河的源頭在威爾斯。 [46] 水仙為法國王家的標誌。 [47] 一四二九年七月二日,歷史上的貞德確實從國王處獲得自己的徽章,在藍色的背景上有一支金劍和王冠,兩旁為兩支金色百合。此處使用這一史實。 [48] 歷史上的塔爾波特在一四二九年六月十八日打了敗仗之後,為貞德所俘。一四五三年在卡斯蒂容一戰陣亡。 [49] 即希臘神話中的女神帕拉斯·雅典娜。宙斯之女,在戰鬥中是戰士的守護神,塑造成披甲戴盔一身戎裝的女戰士形象。 [50] 指巴黎人當時讓英國王子加冕成為法蘭西國王。 [51] 金球上面立著一個十字架,象徵帝國的權力。 [52] 聖丹尼為天主教聖人,巴黎的第一任主教,殉道者,法蘭西的保護神。 [53] 巴巴利,在非洲西北部。 [54] 即《聖經》中人物參孫,力大無窮,為非利士人所縛,捆於神廟,得到耶和華的幫助。參孫抱住柱子,柱斷房塌,參孫與敵人同歸於盡,殺死敵人甚眾。