奧爾良的姑娘 · 第五幕
〔一座荒野的森林。
〔遠處是燒炭工人住的茅屋。
〔天色已經非常昏黑,雷聲隆隆電光閃閃,雷電交加之中夾雜著槍聲陣陣。
第一場
〔燒炭工人和燒炭工人之妻。
燒炭工人:
這鬼天氣真是兇險至極,殺氣騰騰,
天空似乎要降下大雨傾盆,
大晴白天轉眼變成黑夜沉沉,
幾乎可以隱隱看見滿天繁星。
風狂雨急,就像從地獄傾巢而出,
大地為之震顫,年深日久的梣樹
咔嚓作響,樹梢垂落紛紛。
這場天上進行的鏖戰令人膽戰心驚,
教會兇猛的野獸要懂得溫和,
它們便躲進自己的洞穴頗為溫馴,
而在人群之中卻未能締造和平——
從狂風暴雨的怒吼咆哮聲中,
你可以聽見大炮的轟鳴;
兩軍對峙,彼此如此接近,
分開他們的只有這座森林,
時刻都會交鋒,爆發可怕的流血戰爭。
燒炭工人之妻:
上帝保佑我們吧!這些敵人
剛剛受到當頭一棒,打得四下奔逃——
怎麼一下子他們又來嚇唬我們?
燒炭工人:
這是因為他們不再害怕我們的國王,
自從那個姑娘在蘭斯變成女妖,
邪惡的敵人不再幫助我們,
——各路兵馬便四下潰逃。
燒炭工人之妻子:
你聽!誰走過來了?
第二場
〔萊蒙和約翰娜;前場人物。
萊蒙:
我看見這兒有燒炭工人的茅屋,來吧,
我們終於找到了遮風避雨之處。
為了躲開人們的耳目,
你已經東奔西跑了三天三夜,
吃的儘是野草樹根,你已經堅持不住。
〔風暴平息,天色放晴,天光明亮。
這裡住的是富有同情心的燒炭工人。進來吧。
燒炭工人:
你們看上去疲憊不堪,需要休息,
我們茅屋裡的一切都歸你們使用。
燒炭工人之妻:
這麼嬌柔的姑娘為什麼全副武裝?
當然嘍!現在是艱難時世,
就是女人也得把鎧甲披上!
據說,王后自己,那位伊撒波夫人,
也出現在敵營之中,一身戎裝,
一個少女,一個牧羊姑娘,
也為我們的主人,國王陛下奮戰沙場。
燒炭工人:
你盡說些什麼呀?快進茅屋去,
給姑娘拿杯酒來提提精神。
〔燒炭工人之妻走向茅屋。
萊蒙(對約翰娜):
你瞧,並不是所有的人都殘酷無情,
即使在荒野之中也住著好心的人,
快活一點!風暴已經過去,
太陽又射出和平的光芒,普照大地。
燒炭工人:
我猜你們是想投奔我們國王的部隊,
因為你們全副武裝在趕路——你們可得小心!
英國人就在附近紮營,
他們的小股人馬常常穿過森林。
萊蒙:
那咱們就慘了!怎麼樣才能脫身?
燒炭工人:
你們待著
等我兒子從城裡回家,
他可以領你們走隱蔽的小路,
你們就什麼也不必害怕,
我們認得秘密通途。
萊蒙(對約翰娜):
頭盔摘下,鎧甲脫掉,
盔甲成了你的標記,對你保護不了。
〔約翰娜搖搖頭。
燒炭工人:
這姑娘非常悲哀——別響!是誰來了?
第三場
〔前場人物。燒炭工人之妻拿著一杯酒從茅屋出來。燒炭工人的兒子。
燒炭工人之妻:
那是我們的兒子,我們正盼著他回來呢。
(對約翰娜)
喝吧,高貴的姑娘!願上帝祝福你!
燒炭工人(對他兒子):
你回來了,阿奈特!帶來什麼消息?
燒炭工人的兒子(仔細端詳約翰娜,約翰娜舉起酒杯放在嘴邊;他認出約翰娜,走過去把酒杯從她嘴邊奪走):
媽媽!媽媽!
你在幹什麼呀?你在招待什麼人物?
這人是奧爾良的女巫!
燒炭工人和燒炭工人之妻:
上帝饒恕我們吧!
(他們畫著十字,拔腳就逃)
第四場
〔萊蒙。約翰娜。
約翰娜(鎮靜而溫和地):
你瞧,這詛咒追逐著我,大家見了我都又逃又躲;
你還是照顧好你自己,你也快離開我。
萊蒙:
叫我離開你?現在把你拋棄!
那麼誰陪伴你?
約翰娜:
我不是無人陪伴,
你沒聽見我頭上聲聲霹靂,
我的命運引導著我,你別擔心,
我不去尋找,也會到達目的地。
萊蒙:
你想到哪兒去?這裡駐紮著英國人,
他們惡狠狠地發誓要向你報仇雪恨——
那邊是我們的部隊,他們把你趕出營房,
讓你流亡——
約翰娜:
我不會遭到不測,除了天意之外。
萊蒙:
誰為你尋找食物?誰來對你保護,
不讓兇狠的野獸和更加兇殘的人傷害你?
你若生病,遭到不幸,誰來照顧?
約翰娜:
什麼藥草,什麼樹根我都熟悉;
我從我的羊兒學會區別
藥草和毒草,——我懂得
斗轉星移的行星和雲散雲聚的變換。
我聽得見暗藏小溪的流水潺潺。
人的所需無多而生機充沛的大自然
生意盎然。
萊蒙(握住她的手):
你不想審視你的內心?
和上帝言歸於好——滿懷追悔之情
重回神聖教會的懷抱?
約翰娜:
你也認定我罪孽深重?
萊蒙:
我能不信嗎?你的默認——
約翰娜:
你一直追隨我到苦難之中,
你是惟一忠於我的人,
全世界都摒棄我,你還和我拴在一起,
可你也認為我是遭到譴責的罪人,
背離了自己的上帝——
〔萊蒙沉默不語。
啊,這可真是沉重的打擊!
萊蒙(驚訝地):
你當真不是女魔法師?
約翰娜:
我竟是女魔法師!
萊蒙:
這種種奇蹟,
你得以完成,是憑藉上帝
和諸位聖人之力?
約翰娜:
我還能用其他什麼力量呢?
萊蒙:
你竟對那些醜惡的控告一聲不吭?
——你現在開口說話,可是在國王面前
你應該說話,卻默不作聲!
約翰娜:
我默默無言地屈從於命運,
這是我的主人上帝做的決定。
萊蒙:
你對你的父親竟無言以對!
約翰娜:
我父親嘴裡的話,也是上帝的聖言,
所以這也是聖父對我的考驗。
萊蒙:
上天自己證明了你的罪孽!
約翰娜:
上天開口說話,因此我不發一言。
萊蒙:
怎麼?你一句話
就可以洗淨你蒙受的污辱,
卻讓大家都陷於這不幸的迷誤?
約翰娜:
這不是誤會,這是天命。
萊蒙:
你純潔無辜,忍受著這個恥辱,
嘴裡卻沒有發出絲毫怨恨!
——我對你驚訝無比,深受震撼,
我的心在我胸中猛烈翻騰!
啊,我真樂於把你的話信以為真,
因為我實在難以相信你有罪行。
可是我怎能夢見,一個人心裡竟能
默默承受這樣的冤屈,實在駭人聽聞!
約翰娜:
倘若我不能盲目地尊重主的意旨,
我又怎麼配被上帝派來執行任務?
我並不像你想像的那樣可憐無助。
我忍飢挨餓,可是對於我的處境
這並非不幸;我遭到流放,四處奔逃,
可是在荒野中我學會自我反省。
當萬丈榮光圍繞我時,
我胸中矛盾重重鬥爭不已;
當我似乎最受艷羨之時,
我卻是最為不幸的女人——現在我已痊癒,
大自然的這場暴風驟雨,
似乎要使末日來臨,卻對我和藹可親。
它使世界滌盪一淨,也淨化了我。
我心裡現在和平寧靜——要發生什麼儘管發生,
我感到我已不再軟弱。
萊蒙:
啊,走吧,走吧,我們趕快去向大家
大聲宣布你純潔無罪!
約翰娜:
製造混亂的人自會消除混亂!
只等時機成熟,命運的果實就會瓜熟蒂落!
為我洗清罪名的日子,將會來臨。
現在唾棄我譴責我的人,
都會覺察自己的謬誤,
人們將為我的命運流淚傷心。
萊蒙:
難道叫我默默忍受,直到偶然——
約翰娜(溫柔地握住他的手):
你看見的只是事物的自然表象,
因為塵思俗念蒙住了你的目光。
而我親眼看見了超凡脫俗的不朽景象
——沒有神祉人的頭上
不會掉下一根頭髮——你看那邊
落日正從天際冉冉西沉——同樣明天
太陽肯定又會回來依舊晶瑩光明,
揭示真理之日肯定也會來臨!
第五場
〔前場人物。伊撒波王后帶領一些士兵在舞台深處出現。
伊撒波(還在後台):
這是通向英軍大營的道路!
萊蒙:
我們糟了!敵人來了!
〔士兵上場,出場時發現約翰娜,嚇得踉踉蹌蹌地直往後退。
伊撒波:
怎麼啦!隊伍為何停止不前!
士兵們:
上帝保佑我們吧!
伊撒波:
有妖魔鬼怪嚇著你們了?
你們究竟是不是士兵?還是一幫懦夫?——怎麼?
(她擠過人群,走了出來,一看見約翰娜,直往後退)
我看見什麼了!哈!
(她迅速地鎮靜下來,迎著約翰娜走去)
趕快投降!你是我的
俘虜。
約翰娜:
我是俘虜。
〔萊蒙做出絕望的樣子,匆匆逃去。
伊撒波(對士兵們):
用鏈子把她捆起來!
〔士兵們膽戰心驚地走近約翰娜,她伸出手臂,被捆了起來。
這就是那個威力無比的女人,眾人畏懼?
她把你們的隊伍像羊群一樣趕來趕去,
而現在卻連保護自己也無能為力?
是不是只有別人相信,她才發生奇蹟,
一旦碰到男子,就變成弱女不堪一擊?
(對約翰娜)
你為什麼離開你的軍隊?你的騎士
和保護人杜努阿伯爵現在哪裡?
約翰娜:
我遭到了放逐。
伊撒波(驚訝地倒退):
什麼?怎麼回事?你遭到放逐?
被太子儲君放逐!
約翰娜:
你不必問!我落在
你的手裡,你就決定我的命運吧。
伊撒波:
就因為你拯救他於深淵之邊,
在蘭斯給他戴上了王冠,
讓他當上法蘭西國王,就把你放逐?
把你放逐!這件事上我看出我兒子的惡毒!
——把她帶進軍營——讓全軍官兵
看看這恐怖的精靈,他們曾為她顫抖不停!
她是個魔法師!她全部的魔力
就在於你們的妄想和你們的膽小!
她是個傻瓜,犧牲自己為她的國王效勞,
如今可得到了國王的酬報——
帶她去見利奧內爾,
我把法國人的幸運之神捆綁起來交他處理,
我自己隨後到他那裡。
約翰娜:
去見利奧內爾!請你馬上把我
就地處死,別送我去見利奧內爾。
伊撒波(對士兵):
服從命令。把她帶走!(下場)
第六場
〔約翰娜。士兵們。
約翰娜(對士兵們):
英國人,別讓我活生生地
從你們手中溜掉!快雪恨報仇!
拔出你們的寶劍,刺進我的心頭,
在你們統帥腳下扔下我的屍首!
你們好好想想,是我殺死了你們
出類拔萃的戰士,對你們殘忍冷漠,
讓英國人血流成河,
你們這些勇敢的英雄子弟,
我剝奪了你們歡天喜地重返家園的日子!
快報你們的血海深仇!把我殺死!
你們現在抓住了我;
不可能看見我老是這樣虛弱——
士兵的隊長:
照王后的命令行事!
約翰娜:
我已經非常不幸,
難道要我比現在更加不幸!
令人畏懼的聖處女啊!你的手真是狠!
你難道完全把我摒棄不給我絲毫殊恩?
沒有天神出現,不再有天使現身,
奇蹟不復產生,緊閉天國之門。
(她隨士兵下)
〔法軍營地。
第七場
〔杜努阿站在大主教和杜·夏泰爾之間。
大主教:
請克服一下您陰沉的惡劣脾氣,王子殿下!
跟我們一起走吧!回到您國王的麾下!
此時此刻,我們又身陷困境,
迫切需要您這位英雄鼎力救駕,
您千萬不可不顧大局恣意任性。
杜努阿:
為什麼我們身陷困境?為什麼
敵人又重新崛起?一切早已定成,
法國節節勝利,已經結束戰爭,
你們卻放逐救星,現在你們
設法自救!營中已不見姑娘身影,
我可不願再看見這座軍營。
杜·夏泰爾:
王子殿下,請聽從我們的忠告,不要用這樣
一句回答把我們打發掉!
杜努阿:
你住口,杜·夏泰爾!
我恨你,我根本不想聽你胡言亂語,
是你首先對她表示懷疑。
大主教:
在那不幸的一天,
所有的跡象都對她不利,
誰沒有看錯她,誰沒有心生疑慮?
我們遭到突然襲擊,全然昏天黑地。
這次打擊使我們的心靈深受震撼——
在這種驚慌時刻誰能辨別是非權衡利弊?
現在我們又回過頭來思忖分外慎重;
我們看見她如何置身於我們之中,
我們發現她身上一切都無可非議。
我們給搞糊塗了,——我們擔心嚴重地
冤枉了她——國王陛下後悔莫及,
公爵大人拚命自責,拉·希爾傷心至極,
悲哀充滿了每個人心裡。
杜努阿:
說她是個撒謊的女人!倘若真實
體現在人的身上可以看清,
那麼必然具有這姑娘的輪廓體形!
倘若無辜、忠誠、心靈的純淨,
在人間有處棲身——就必然
寓於她的嘴唇和她清澈明亮的眼睛!
大主教:
但願上天能藉助一個奇蹟
從中斡旋,揭示這一秘密,
我們肉眼凡胎實在無法剖析——
但是不論這秘密如何澄清,如何解釋,
反正兩個罪過我們總必居其一:
我們不是用地獄的妖魔武器
捍衛了自己,就是把聖女驅逐出去,
這兩件事都會招致上天的怒氣勃發,
使這不幸的國家受到懲罰!
第八場
〔前場人物,一位貴族,接著萊蒙上場。
貴族:
一個年輕的牧羊人求見殿下,
迫切要求和您單獨談話,
他說,來自那位姑娘——
杜努阿:
趕快!
把他帶進來!他從她那兒來!
〔貴族給萊蒙開門,杜努阿快步迎上前去。
她在哪兒?
姑娘在哪兒?
萊蒙:
向您致敬,高貴的王子,
我真幸運,在您這兒找到了這位聖人
虔誠的主教,被壓迫者的保護神,
遭摒棄者的父親!
杜努阿:
姑娘在哪裡?
大主教:
告訴我們,我的孩子。
萊蒙:
大人,她不是陰險的魔法師!
我發誓證明,憑著上帝和一切聖人的名義,
百姓犯了大錯。你們把無辜的少女放逐,
把上帝派遣的聖女摒棄!
杜努阿:
她在哪兒?你快說!
萊蒙:
我陪同她
逃亡時,在亞爾丁森林
她向我坦誠相告埋在心底的事情。
她純潔無瑕,大人,未犯任何罪行,
不然我願死於酷刑,我的靈魂
也永遠不能得享永恆的福分!
杜努阿:
即便是天上的太陽也不可能比她更加純潔!
她究竟在哪兒?你倒是說呀!
萊蒙:
啊,倘若上帝
已使你們回心轉意——那麼快去救她!快去!
她現在已被英軍俘虜。
杜努阿:
什麼?已被俘虜!
大主教:
這不幸的姑娘!
萊蒙:
我們在亞爾丁森林避雨借宿,
她被伊撒波王后俘虜,
王后把她交給英國人。
啊,快去救她吧,她曾救過你們,
使你們擺脫可怕的死神!
杜努阿:
拿起武器!起來!發出警報!擂起戰鼓!
率領各路大軍投入戰鬥!
全國都武裝起來!我們的榮譽已經受辱,
王冠和守護神像已被盜走,
投入你們全部鮮血和你們的生命!
日落之前,她必須獲得自由!
〔眾人下場。
〔一座瞭望塔,上面有扇窗戶。
第九場
〔約翰娜和利奧內爾,法斯塔爾夫,伊撒波。
法斯塔爾夫(急步上場):
士兵已經無法控制。
他們憤怒地要求把這姑娘處死,
你們抵抗純屬白費。殺死她,
把她的首極從這塔樓的頂上扔下,
只有她的鮮血才能使部隊的怒火消散溶化。
伊撒波(走來):
他們安置梯子,大聲鼓譟!
快滿足三軍憤怒的要求。您難道
要等著他們盛怒之下推倒整座高塔,
也跟著毀了我們大家?
您沒法保護她,放棄她吧。
利奧內爾:
讓他們蜂擁而來!讓他們狂怒咆哮!
這座城堡固若金湯,安穩牢靠,
我不容他們的意志迫使我屈從,
寧可在城堡的瓦礫之中葬身,
——回答我,約翰娜!做我的妻子,
我將保護你,與整個世界抗爭。
伊撒波:
您是個男子漢嗎?
利奧內爾:
你的同胞
已經把你摒棄,你對你那毫無尊嚴的祖國
已經沒有任何責任,那些懦夫們
苦苦追求你,都棄你而去,
他們不敢為你的榮譽進行鬥爭,
而我,我對抗我的官兵和你的官兵,
只想保護你——你曾讓我相信,
你珍惜我的生命!
我當時還作為敵人在和你進行戰鬥——
現在你除了我,別無其他朋友!
約翰娜:
你現在是我的敵人,
我的民族深惡痛絕的敵人,
你我之間毫無共同的東西,
我不可能愛你,可是如果你對我傾心,
那麼就讓我們兩國人民
得到幸福。——帶領你的軍隊
離開我法蘭西祖國的國土,
交出所有城市的鑰匙,它們曾被你們征服,
償還你們掠奪的一切財物,
遣返全部人質,釋放所有的戰俘,
同意把神聖協約簽訂,
我就以我國王的名義向你提出和平。
伊撒波:
你想手戴鐐銬向我們規定法律?
約翰娜:
請及時照辦吧,因為你非辦不可。
法蘭西永遠不願戴著英國的鎖鏈鐵索,
這樣的事,絕對不會發生!它寧可
使自己變成巨大的墳塋,掩埋你們的大軍。
你們傑出的兒女都已殞命,請想想
如何渡海回國安全撤兵;你們的榮譽
已經喪失,你們的兵力已經耗盡。
伊撒波:
您能夠忍受這瘋婆子的滿口狂言?
第十場
〔前場人物。一位隊長匆匆上場。
隊長:
趕快,大帥,趕快,把軍隊列陣迎敵,
法蘭西人已飛速逼近,高舉飄揚的軍旗,
整個山谷閃耀著他們光芒四射的武器。
約翰娜(歡欣鼓舞):
法蘭西人逼近!現在高傲的英國好漢,
快奔向戰場,現在需要浴血奮戰!
法斯塔爾夫:
荒唐的女人,別高興得太早!
不會讓你看到落日夕照。
約翰娜:
我的戰士將要勝利,而我將死去。
勇敢的人們不再需要我助一臂之力。
利奧內爾:
我藐視這些軟骨頭,在這位英勇的少女
為他們作戰之前,我們打贏了二十次戰役
打得他們丟盔卸甲狼狽逃去!
整個民族我都嗤之以鼻,除了一個少女,
而這個少女卻被他們拋棄,——走,法斯塔爾夫!
我們要讓他們再次經歷慘重敗績,
就像打克萊齊,波阿濟耶戰役。
而您,王后娘娘,請待在這塔樓里,
看守這個姑娘,直到會戰決出勝負,
我留下五十名騎士為您掩護。
法斯塔爾夫:
什麼?我們前去迎戰敵人,
卻把這憤怒的女人留在背後?
約翰娜:
一個被捆綁的女人竟使你膽戰心驚?
利奧內爾:
你向我
保證,約翰娜,決不自行解救!
約翰娜:
我惟一的願望就是解救我自己。
伊撒波:
給她加上三重鎖鏈,我用自己的
生命擔保,決不讓她脫身跑掉。
〔約翰娜被人用沉重的鐵鏈捆住身子和手臂。
利奧內爾(對約翰娜):
是你要求這樣!是你逼迫我們!我依然站在你的身邊!
放棄法蘭西。高舉英國戰旗,
你就獲得自由,此刻憤怒地
要你流血的將士,都將為你效力!
法斯塔爾夫(催促):
走吧,走吧,我的大帥!
約翰娜:
不要再說了!
法蘭西人已經逼近,保護你自己吧!
〔戰號齊鳴,利奧內爾匆匆下場。
法斯塔爾夫:
您知道,您該幹什麼,王后娘娘!
倘若幸運之神對我們反目相向,
你會看見我軍將士逃向四方——
伊撒波(抽出一把匕首):
你不用擔心!
她不會活著看見我們的覆亡。
法斯塔爾夫(對約翰娜):
你知道,等待你的是什麼命運?
現在祈求你的將士旗開得勝!(他下場)
第十一場
〔伊撒波。約翰娜。士兵們。
約翰娜:
我要祈求!
誰也阻止不了我,——聽!
這是我的軍隊的進行曲!
這樂聲鼓起我的勇氣預示勝利在即!
英國必然毀滅!勝利屬於法蘭西!
起來,我的勇士們!快快奮起!
姑娘就近在你們身邊;她不能像以往那樣高舉戰旗
率領你們前進——沉重的鎖鏈拴著她的身體,
可是她的靈魂駕著你們戰歌的翅膀,
飛出囚牢自由翱翔。
伊撒波(對一個士兵):
登上瞭望台去觀看戰場形勢,
告訴我們,戰鬥的變化如何。
〔士兵登上瞭望台。
約翰娜:
勇氣,勇氣,我的戰士!這是最後的較量!
再打一次勝仗,敵人便徹底滅亡。
伊撒波:
你看見了什麼?
士兵:
兩軍已經交火,
一個猛將騎著一匹巴巴利[53]駿馬,身披虎皮,
一馬當先率領近衛軍所向披靡。
約翰娜:
這是杜努阿伯爵!沖啊,勇冠三軍的將領!
勝利與你同行!
士兵:
勃艮第
在進攻橋樑。
伊撒波:
這個叛徒,但願
十根長槍刺進他那虛偽的心臟!
士兵:
法斯塔爾夫爵士勇敢抵抗勃艮第,
公爵的戰士和我們的士兵
全都跳下戰馬廝殺火併。
伊撒波:
你沒看見儲君太子?你不認得
國王的標誌?
士兵:
一切全都
捲入濃重的灰塵之中。我無法加以區分。
約翰娜:
倘若他有我的眼睛,或者我站在瞭望台上,
細枝末節都逃不過我的眼睛!
我能數清飛行中的野雞,
認出九霄雲上的鷲鷹。
士兵:
戰壕邊上擠得水泄不通,兩軍交手,
出類拔萃的戰將似乎都在那裡戰鬥。
伊撒波:
我們的旗幟是不是還在飄揚?
士兵:
它高高飄揚。
約翰娜:
但願我能透過高牆的縫隙觀望,
我真想用我的目光控制整個戰況!
士兵:
真倒霉!我都看見什麼了!我們大帥
已被重重包圍!
伊撒波(拔出匕首指向約翰娜):
你死吧,你這倒霉的女人!
士兵(急急地說道):
大帥已經脫圍。
勇敢的法斯塔爾夫從背後襲擊敵人
——大帥沖回自己密集的部隊。
伊撒波(把匕首插回刀鞘):
方才是你的天使在說話!
士兵:
打勝了!打勝了!他們逃走了!
伊撒波:
誰逃走了?
士兵:
法蘭西人,勃艮第的兵四下奔逃。
戰場上到處都是潰不成軍的敵人。
約翰娜:
上帝啊!上帝啊!你不會這樣無情地拋棄我!
士兵:
有個重傷員在那兒被抬了下去,
許多士兵跑去援助,這是個公侯顯貴。
伊撒波:
是我們的人還是法蘭西人?
士兵:
他們摘下了他的頭盔,這是杜努阿伯爵。
約翰娜(使勁地想掙脫捆綁她的鎖鏈):
而我愛莫能助,只是個給捆住的女人!
士兵:
瞧!等一等!誰身穿一件天藍色的大氅,
鑲著金邊?
約翰娜(急急地):
這是我的主人,國王陛下!
士兵:
他的馬驚了——翻了跟斗——跌倒在地——
他拚命掙扎,使勁爬起——
〔約翰娜聽著這番話,情緒異常激動。
我們的隊伍已經逼近,全速
趕到那裡——把他團團圍住——
約翰娜:
啊,難道天上沒有天使了嗎!
伊撒波(大聲嘲笑):
現在是時候了!大救星,現在快去救他呀!
約翰娜(跪倒在地,用強勁激烈的聲音祈禱):
上帝啊,我在極度困苦之中
向你熱烈祈禱,求你俯聽,
我把我的靈魂送到你的天庭。
你能把一隻蛛網的絲線
變得像一根根船纜似的堅韌。
萬能之主,你把鋼筋鐵鏈
變成纖細蛛絲,易如反掌——
只要你願意,這些鐵鏈就會脫落,
就會崩裂這座塔樓的高牆——
你曾幫助過參孫[54],他雙目失明,被人捆綁,
忍受著倨傲的敵人對他嘲諷羞辱,
——憑著對你的信任,他使出驚人的力量,
抱住他囚牢的廊柱,
彎下身子,掀倒了整座牢房——
士兵:
捷報!捷報!
伊撒波:
什麼事?
士兵:
國王已經
抓到!
約翰娜(一躍而起):
那就請上帝對我開恩吧!
〔她用雙手使勁地抓住她的鐵鏈,把它扯斷。與此同時,她撲向最挨近她的那名士兵,奪下他的劍,衝出門去。大家萬分驚訝地僵立著,目送她離去。
第十二場
〔前場人物,獨缺約翰娜。
伊撒波(沉默了許久):
這是怎麼回事?我是不是在做夢?她上哪兒去了?
她怎麼掙斷這百十斤重的鐵鏈?
我怎麼著也不會相信,
倘若我不是親眼看見。
士兵(在瞭望塔上):
怎麼?她莫非長了翅膀?是狂風
把她吹下山崗?
伊撒波:
你說,她已在山下?
士兵:
她走在
激戰正酣的地方——走得飛快,
我眼睛都跟不上——時而在這——時而在那——
我看見她同時出現在許多地方!
——她把人群分散——大家見她就跑,
法國人又重新集結,穩住陣腳!
——慘了!慘了!我看見什麼了!我們的戰旗全都降下,
我們的將士把武器丟掉——
伊撒波:
什麼?她想奪走我們已經到手的勝利?
士兵:
她筆直地向國王挺進——她趕到國王身邊
——她拚命廝殺,左衝右突把國王救出。
——法斯塔爾夫爵士栽倒在地——大帥已經被俘。
伊撒波:
我不想再聽下去了。你下來吧。
士兵:
逃命吧,王后娘娘!您將遭到襲擊。
武裝戰士已向塔樓衝來。
(他從瞭望塔下來)
伊撒波(抽出寶劍):
那就戰鬥吧,你們這些懦夫!
第十三場
〔拉·希爾率領士兵上。進門時,士兵向王后舉槍敬禮。
拉·希爾(畢恭畢敬地走近王后):
王后娘娘,
請屈從全能的上帝——您的騎士
已經繳械投降,任何抵抗都無濟於事!
——請接受我的效勞。請您下令,
要我陪您到哪裡去。
伊撒波:
任何地方
都無所謂,只要見不到太子就行。
(她放下手裡的劍,跟著拉·希爾和士兵同下)
〔場景轉換,舞台呈現戰場。
第十四場
〔士兵們高舉迎風招展的戰旗,站滿了舞台後部。在他們前面是國王和勃艮第公爵;兩位君侯抱著約翰娜,她身受重傷,奄奄一息,毫無生氣。他們慢慢地向前走著,阿格納斯·索累爾直奔進來。
索累爾(撲在國王懷裡):
你脫圍了——沒有受傷——我又擁有了你!
國王:
我是脫圍了——但這是付出的代價!
(指指約翰娜)
索累爾:
約翰娜!上帝啊!她死了!
勃艮第:
她結束了她的人生!
瞧一個天使這樣離去!瞧,她躺在這裡,
宛如一個嬰兒正在熟睡!沒有痛苦,安詳平靜,
她臉上洋溢著天國的和平,
胸中已經沒有一絲呼吸,
可是溫熱的手上還能感覺到生機。
國王:
她走了——再也不會甦醒,
她的眼睛將不再看見人世紅塵。
她已飄浮雲霄,一個充滿祥光的精靈。
再也看不見我們的痛苦和悔恨。
索累爾:
她睜開眼睛,活過來了!
勃艮第(驚訝萬狀):
她從墳墓
回到我們中間?她戰勝了死神?
她撐起身子!站了起來!
約翰娜(筆直地站著,環顧四周):
我在哪兒?
勃艮第:
在你的同胞身邊,約翰娜!在你親人身邊!
國王:
在你朋友們,在你國王的懷抱之中!
約翰娜(久久地注視著國王之後):
不,我不是魔法師!我肯定,
我肯定不是。
國王:
你像天使一樣聖潔,
可是你的眼睛還籠罩著陰暗的夜色。
約翰娜(歡快地微笑著,左顧右盼):
我的的確確是在我的同胞當中,
不再受到蔑視,不再遭到摒棄?
人們不再詛咒我,而是看著我,好心好意?
——是的,現在我又清清楚楚地看清了一切!
這是我的國王!這是法蘭西的旗幟!
可是我沒看見我的戰旗——它在哪裡?
沒有我的戰旗我不可能來到這裡:
我的主把它託付給我,我必須把它
放回他的寶座——主允許我展示這面戰旗,
因為我忠誠地舉著它征戰不已。
國王(轉過臉去):
把旗幟交給她!
〔有人把旗幟遞給她,她無拘無束地挺立著,手裡擎著旗幟,——天空映照了一片玫瑰色的光彩。
約翰娜:
你們可看見天上這彩虹一輪?
上天敞開了他那金光四射的大門,
聖母屹立在天使的合唱隊里,祥光晶瑩,
她懷裡抱著她那永生不死的聖嬰,
微笑著向我伸出她的手臂。
我怎麼啦——輕雲薄霧把我托起——
沉重的鎧甲變成飛翼似的羽衣,
冉冉飛升,冉冉飛升——大地漸漸遁形——
痛苦轉瞬即逝,歡樂永無止盡。
〔旗幟從她手裡落下,她接著死去,倒下——大家無比感動默默無言地站了許久——國王微微擺手示意,所有的旗幟都輕輕地向她身上倒下,把她全身覆蓋在旗幟之中。
* * *
[1] 達戈貝爾一世,古代法蘭克王國的國王,公元六二九年即位,六三九年歿。
[2] 指英格蘭國王亨利六世(1421—1461),其實他到一四三一年才加冕成法蘭西國王。
[3] 即卡爾七世。
[4] 指勃艮第公爵。
[5] 席勒在此把古代凱爾特人對巫師的崇拜和基督教的主題連在一起。
[6] 蘭斯,從一一八〇年至一八二四年一直是法國國王加冕之地。
[7] 在約翰娜出生之地以北。
[8] 在克萊沃(1423)和維爾奈(1424)發生的英法兩軍的大戰,但這兩次戰役並未直接導致奧爾良被困(1428/29)。
[9] 漢內高為歷史上的地名,在比利時西南部。
[10] 根特為比利時的一省。
[11] 法國國王亨利七世之母伊撒波,原為巴伐利亞郡主。
[12] 葉撒貝,參看《舊約·列王紀》第16章31節,葉撒貝(又譯:耶洗別)為古代以色列王后。
[13] 利奧內爾(Lionel)從英文「雄獅」(Lion)一詞變來。
[14] 德·聖特拉耶,即讓·波爾(1400—1460),法蘭西元帥,卡爾六世手下的重要統帥,戰功累累。
[15] 奧爾良公爵的庶生子,杜努阿伯爵(1403—1468)。
[16] 波德里古為沃古婁的總督,他帶約翰娜到希農去見國王卡爾七世。
[17] 《舊約·列王紀上》第10章18節中描述所羅門國王的寶座兩旁站立著獅子。
[18] 指耶和華,見《舊約·出埃及記》第3章1節,以色列人的先知摩西帶著岳父的羊群在上帝的山,即何烈山見到耶和華。
[19] 伊沙伊斯,即耶西。見《舊約·撒母耳記》第16章。耶西的虔誠的兒子即大衛。
[20] 即法國國王的戰旗,以此表示她將作為統帥,身先士卒,率領大軍衝鋒陷陣。
[21] 當時諾曼底已為英軍占領。
[22] 索累爾(1422—1450),卡爾七世的情婦。
[23] 最高統帥即阿爾圖爾·呂其蒙伯爵,不列塔尼公爵。他在奧爾良圍城前已與卡爾七世鬧翻。
[24] 席勒原註:善人勒內,普羅旺斯伯爵,出身安育家族;他的父親和哥哥都是那不勒斯國王,哥哥死後,他要求統治該國,沒有成功。他試圖恢復古老的普羅旺斯詩歌,重建愛情宮廷,設立一位愛情王子作為談情說愛事務的最高法官。本著這種浪漫主義的精神,他和他夫人都變成牧羊人。
[25] 即義大利北部的人,尤其是米蘭人和熱那亞人,他們控制了銀行和金融業,包括當鋪。
[26] 勒內國王裝扮牧羊人,牧羊人為浪漫的愛情詩歌中的主人公。名為牧羊,實為調情。
[27] 杜努阿伯爵是生性風流、驍勇善戰的奧爾良公爵的私生子,是愛情的結晶,故稱自己為「愛情之子」。
[28] 指亞瑟王的圓桌騎士。
[29] 羅歇比耶伯爵為席勒創造的人名,歷史上的城防司令為哥古。
[30] 當時法國國王出自瓦盧阿家族。
[31] 達娜伊得斯為希臘神話中達那俄斯的五十個女兒,在新婚之夜殺死了她們的新郎,埃古普托斯的五十個兒子,為此受到懲罰,在陰間用漏水的桶不停打水。
[32] 一四一九年九月十日,勃艮第公爵在蒙得羅的約納橋上被人殺死。杜·夏泰爾被控告策劃了這次謀殺事件。
[33] 巴黎的近郊。
[34] 哈里·蘭開斯特(1399—1461),英國國王。即位後為亨利六世。
[35] 即英國的貝特福德公爵(1389—1435),為英王亨利五世之子。亨利五世死後任英國在法國所有占領地的總督。一四二三年與勃艮第和不列塔尼兩位公爵簽訂協定,共同反對法王卡爾七世。
[36] 卡爾七世的父親卡爾六世在一三九二年起開始患精神病。
[37] 當時卡爾七世尚未加冕,尚未正式即位。他認為在他父親卡爾六世時家族的氣數已盡。
[38] 把羅阿河比作地府的忘川,過了忘川,就無法回頭。
[39] 卡爾七世當時還未正式即位,所以也稱他為太子,儲君。
[40] 不承認卡爾是國王,只承認他是瓦盧阿王族的成員,即位之前,僅是封·朋濟耶伯爵。以此表示英軍信使的無禮。
[41] 指英國的貝特福德公爵。
[42] 英軍在盧阿河北岸,奧爾良城下被擊敗。
[43] 席勒以此強調,歷史上的貞德始終身著男裝,這在日後審訊她時起了相當重要的作用。
[44] 貞德雖然手擎戰旗又握著寶劍,但這僅僅是她身受上帝使命的象徵,自己並未參加戰鬥,親手殺人。
[45] 薩維納河的源頭在威爾斯。
[46] 水仙為法國王家的標誌。
[47] 一四二九年七月二日,歷史上的貞德確實從國王處獲得自己的徽章,在藍色的背景上有一支金劍和王冠,兩旁為兩支金色百合。此處使用這一史實。
[48] 歷史上的塔爾波特在一四二九年六月十八日打了敗仗之後,為貞德所俘。一四五三年在卡斯蒂容一戰陣亡。
[49] 即希臘神話中的女神帕拉斯·雅典娜。宙斯之女,在戰鬥中是戰士的守護神,塑造成披甲戴盔一身戎裝的女戰士形象。
[50] 指巴黎人當時讓英國王子加冕成為法蘭西國王。
[51] 金球上面立著一個十字架,象徵帝國的權力。
[52] 聖丹尼為天主教聖人,巴黎的第一任主教,殉道者,法蘭西的保護神。
[53] 巴巴利,在非洲西北部。
[54] 即《聖經》中人物參孫,力大無窮,為非利士人所縛,捆於神廟,得到耶和華的幫助。參孫抱住柱子,柱斷房塌,參孫與敵人同歸於盡,殺死敵人甚眾。