奧丁的子女:北歐神話故事集 · 西格德的青春
在人間米德加爾德,有一位國王名叫阿爾弗,統治著北方的一個王國。他為人善良且富有智慧,宮殿中住著他的一個養子,名叫西格德。
西格德強壯而無畏。他是如此勇猛強健,還曾抓到過森林裡的一頭熊,把熊趕入國王的殿堂。西格德的母親叫希奧爾迪絲。以前,在西格德還沒有出生的時候,阿爾弗和他的父王曾橫渡海洋進入一個國家探險。當他們深入國境,聽到激戰喊殺聲震天。他們來到戰場,卻發現那裡的戰士已經無人生還,戰場上只有屍首堆積如山。一位戰士的遺體給他們留下了極深的印象,他白須而年長,面容神情是阿爾弗和他父親都從未見過的尊貴。他的武器顯示他是交戰雙方中一方的國王。
阿爾弗和他的父王穿過森林,尋找戰爭的倖存者。他們在森林的一個小山谷里發現了躲藏在那兒的兩個婦女。其中一個高個子,有著一頭紅髮和一雙藍色的眼睛,她眼神堅定,穿了身女僕服裝。另一個人則穿著王后華美的裙袍,身形較矮,言行舉止謹小慎微、畏畏縮縮。
當阿爾弗和他的父王走近她們時,一身王后打扮的婦人說道:「大人,幫幫我們,保護我們吧,我們會告訴你寶物藏在哪裡。萊格尼國王和西格蒙德國王間打了一場惡仗,萊格尼國王贏得勝利離開了戰場,西格蒙德國王則被殺害,我們是他的家人,替他藏著寶物,可以告訴你們在什麼地方。」
「那橫躺在戰場,神情高貴、鬚髮皆白的戰士就是國王西格蒙德嗎?」
婦人答道:「是的,大人,我就是他的王后。」
「我們聽說過西格蒙德國王,」阿爾弗的父王說道,「他和他們伏爾松格族人的聲名,在全世界傳揚。」
阿爾弗沒同兩位婦人說話,可是他的目光一直落在那個一身女僕裝扮的婦人身上。只見她跪在地上,正將一把斷成兩截的寶劍裹進一張獸皮里。
「你們要確保我們的安全,善良的大人。」穿王后裙裝的婦人說。
阿爾弗的父親,老國王說道:「當然,西格蒙德的妻子,我們會保護好你和你的女僕。」
於是兩位婦人把阿爾弗父子帶到海邊一處荒郊,告訴父子倆西格蒙德國王的寶藏在亂石堆中所藏位置。那裡有許多金杯、巨大的臂環以及飾有寶石的項圈。阿爾弗王子和他的父親把寶物搬上船,也把兩名婦人帶上了船。他們一行人揚帆離開了那裡。
這就是阿爾弗國王的養子西格德出生之前發生的事。
阿爾弗的母親是一個睿智的女人,很少有事情能逃過她的法眼。她看到兒子和丈夫帶回國的兩位婦人,發現女僕打扮的那人目光鎮定,是一個大美人,而一身王后裝束的人卻畏首畏尾,缺乏莊重。一天晚上,當宮廷里所有的婦人都圍坐在王后身邊,借著大廳里火把的光亮紡羊毛時,國母開口問那個一身王后打扮的人道:
「我看你能很早起床,你是怎麼在破曉前的黑夜裡,知道天馬上要亮的?」
身穿王后服裝的婦人答道:「我在小時候,總是早起給奶牛擠奶,直到現在我還是會在相同的時間醒來。」
國母自言自語道:「這真是一個奇怪的國度,王家的少女竟然要起床給奶牛擠奶。」
接著國母又對女僕裝束的婦人說道:「你又是怎麼在天還黑的時候,知道黎明何時到來?」
婦人說道:「我的父親給我一枚金戒指,我戴在手上,每當快到起床的時候,我總會感到它變涼。」
國母又自言自語道:「這真是一個奇怪的國家,那裡的女僕竟然能戴金戒指。」
當在場其他婦人離開後,王后轉向這兩位被帶到自己國家的婦人,對一身女僕裝扮的人說道:「你是王后。」
於是那個身穿王后服裝的人說道:「您說的對,夫人。她才是王后,我真的無法繼續假裝成別人。」
另一個婦人也開口了。她說道:「我確實才是你所說的王后——是戰死沙場的國王西格蒙德的王后。因為另一個國王正在搜尋我的下落,我同我的女僕換了衣服,想以此來迷惑那些可能被派來抓我的人。」
「我是希奧爾迪絲,是國王的女兒。有很多人來我父王面前說親,據我所知他們當中有兩人的名聲最為遠揚:一個是國王萊格尼,另一個是來自伏爾松格家族的國王西格蒙德。我的父親對我說,由我從這兩人中間挑選一個。如今西格蒙德國王已經年老,可在當年,他是全世界最負盛名的戰士,我選了他而不是萊格尼國王。」
「我和西格蒙德國王結為連理。但是萊格尼國王並未打消對我的執念,不久之後,他就率領大軍前來與西格蒙德國王交戰。我們把珠寶藏在海邊,我和女僕在森林邊緣目睹了整場戰爭的經過。靠著那無與倫比的寶劍格拉姆和身為偉大戰士的力量,西格蒙德本來可以打退來襲的軍隊。可是突然之間,他被擊倒了,我們也就這樣失去了這場戰爭的勝利。只有萊格尼的人倖存下來,他們四處尋找我和西格蒙德國王的財寶。」
「我來到戰場上我夫君倒下的地方,當我走近的時候,他穿著盔甲支起身子,告訴我他將不久於人世。那是萊格尼國王的人馬眼看就要撤退的時候,一個陌生人闖進了戰場。他揮舞手裡的長矛,擊向西格蒙德的寶劍格拉姆,這把無與倫比的寶劍斷成了兩截。西格蒙德也受了致命的傷。『一定是我命定要死』,他說,『因為打斷我寶劍的是奧丁的長矛岡尼爾。只有那杆長矛才能擊碎他送給我父輩的這把寶劍。我現在必須去奧丁為戰死英雄而建的瓦爾哈拉宮殿了。』」
「『我好傷心,』我對國王說道,『因為我沒能為伏爾松格家族生個兒子。』」
「『你沒有必要為此哭泣,』西格蒙德說道,『你將會生下一個兒子,我和你的孩子,你要給他取名西格德。現在帶走我這把斷劍的殘片,等我的兒子長到了能夠成為戰士的年紀,你就把這給他。』」
「接著,西格蒙德的臉垂向了地面,死亡降臨到了他的頭上。奧丁的瓦爾基里把他的魂魄從戰場上帶走。我拾起斷劍的殘片,和我的女僕一道躲進森林中的深谷。後來,你丈夫和你兒子發現了我們,把我們帶到了你們王國,哦,王后,在這兒我們受到了友善的對待。」
這就是西格蒙德的妻子希奧爾迪絲,對阿爾弗王子的母親講述的往事。
不久之後,希奧爾迪絲就生下了西格蒙德的兒子,並為他取名西格德。在西格德出生之後,阿爾弗的父親去世,阿爾弗繼任國王。阿爾弗娶了希奧爾迪絲這位一頭紅髮、堅定高貴的美人。他在自己的宮殿里把希奧爾迪絲的兒子作為養子撫養長大。
西格蒙德的兒子西格德,在還未到征戰沙場的年齡時,就因強健的體魄、敏捷的身手、無畏的勇氣而家喻戶曉。
人們說:「西格德雖然是偉大的家族——伏爾松格家族的後裔,可是他自己的風采一點都不輸給先輩們。」西格德在森林中為自己蓋了一個小屋,在那兒,他可以捕獵野獸,也可以與教授他各種技藝的人為鄰。
西格德旁邊住了一個叫雷金的人,他是一個鑄劍者,性格狡詐精明。據說,雷金是一名巫師,已經活了很久,超過好幾代人類的壽命。沒有人能記得,也沒有人的父親能記得,雷金是何時到這個國家來的。他傳授西格德打造金屬器物的技藝,還傳授他往昔的知識。然而,當雷金教西格德的時候,總是用奇怪的眼神看他,那不是看自己同伴的眼神,倒像一隻山貓在注視比自己強壯的野獸。
一天,雷金對年輕的西格德說道:「人們說阿爾弗國王有你父親的寶藏,可是他待你就像對待奴隸的孩子一樣。」
西格德明白雷金這樣說是想激怒他,好利用他來達到自己的目的。所以他說道:「阿爾弗國王是一個明智又善解人意的國王,如果我對財富有所需要,他會讓我擁有的。」
「你像一個小侍從一樣跑來跑去,這不像國王兒子所受的待遇。」
「只要我高興,我隨時可以弄匹馬來騎。」西格德說道。
「這可是你說的。」說罷,雷金離開了西格德,去照看鐵匠鋪里的火。
西格德還是被激怒了,他丟下正在打的鐵,跑去了位於大河旁邊的牧場。那裡有一大群馬匹,灰色的、黑色的、黑白相間的、栗色的,應有盡有,都是阿爾弗國王最好的馬。當他走近馬群吃草的地方時,看到旁邊有一個陌生人,那個人年紀雖大,身體卻很強健,穿了一件奇怪的藍色斗篷,倚著一根手杖,在看馬群吃草。西格德雖然還年輕,但已經在宮殿里見過形形色色的國王,他發現這個人的舉止比他所見過的所有國王都要高貴。
「你是來為自己挑一匹馬的吧?」陌生人對西格德說。
「是的,老人家。」西格德說。
「那你先把馬群趕到河裡吧。」陌生人說道。
西格德把馬群趕進了寬闊的大河。一些馬被水流捲走,另一些掙扎著游回,爬上了牧場的岸邊。但是有一匹馬游過了河,它揚首嘶鳴,好似在慶祝勝利。西格德記住了那匹馬:那是一匹灰色的馬,年輕氣盛,鬃毛濃密平滑。他游過河去,抓住了那匹馬,騎上馬背,拉著它渡河又回到了牧場。
「幹得漂亮,」陌生人說,「你騎的這匹馬叫格朗尼,他是奧丁的坐騎斯萊潑尼爾的後代。」
「我也是奧丁子嗣中的一員。」西格德興奮地說,他睜大的雙眼,閃爍著太陽的光輝,「我是奧丁的子嗣,因為我的父親是西格蒙德,他的父親是伏爾松格,伏爾松格的父親是利里爾,利里爾的父親是西吉,西吉又是奧丁的兒子。」
陌生人倚著手杖凝視著眼前的年輕人,只露出了一隻眼睛,可是西格德覺得,那隻眼睛連石塊都能看穿。「你所提的那些人,」陌生人開口說道,「都成了奧丁的劍士,被送到奧丁的英靈殿瓦爾哈拉,他們無一例外地被奧丁的瓦爾基里們選中,為阿斯加爾德而戰。」
西格德大聲說道:「奧丁為了阿斯加爾德的戰鬥,從人間挑去太多勇敢又高貴的人了。」
陌生人倚著手杖,低下了頭。「你會怎麼做?」他喃喃自語,好像不是在對西格德說話,「你會怎麼做?世界之樹伊格德拉西爾的樹葉正漸漸枯萎凋零,『拉格納洛克』諸神的黃昏逐漸迫近。」接著老人又抬起頭,對西格德說道:「時機快到了,你將親自保管你父親寶劍的碎片。」
說完,穿著奇怪藍色斗篷的陌生人爬上了山坡,西格德看著他從視線中消失。起先,他還拽住寶馬格朗尼,但現在忽又調轉馬頭,讓它沿著河邊奔跑,如疾風般飛馳。