天下事有难易乎?为之
tian
天
xia
下
shi
事
you
有
nan
难
yi
易
hu
乎
?
wei
为
zhi
之
,
ze
则
nan
难
zhe
者
yi
亦
yi
易
yi
矣
;
bu
不
wei
为
,
ze
则
yi
易
zhe
者
yi
亦
nan
难
yi
矣
。
。
ren
人
zhi
之
wei
为
xue
学
you
有
nan
难
yi
易
hu
乎
?
xue
学
zhi
之
,
ze
则
nan
难
zhe
者
yi
亦
yi
易
yi
矣
;
bu
不
xue
学
,
ze
则
yi
易
zhe
者
yi
亦
nan
难
yi
矣
。
。
译文:天下的事情有困难和容易的区别吗,写出诗句含义,也点出情感指向
赏析:这句以浅近语言说来,是天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做
出处
- 文章引用:围绕主题点题,使观点表达更含蓄且有诗意。
- 演讲表达:用作转折或收束,增强语言的文化分量。
- 赠言题写:结合对象处境,传递忧思怅惘的情绪与祝愿。
- 课堂赏析:联系原诗背景,分析意象、节奏和情感变化。
温馨提示:引用时宜结合原诗语境,先说明处境,再点出忧思怅惘,若用于正式写作,可补充作者遭遇与全篇情绪,避免断章取义。