“日射人间五色芝”

ri
she
ren
jian
wu
se
zhi
yuan
yang
gong
wa
bi
cen
ci
xi
西
shan
qing
xue
ru
xin
shi
jiao
tu
yi
jing
san
yue
huo
can
hua
you
fa
wan
nian
zhi
ta
nian
jiang
ling
du
lai
shi
释义:五色芝:即灵芝,写出诗句含义,也点出情感指向,意蕴深长,便于赏读
白话:五色芝:即灵芝。能益精气、强筋骨,久食延寿,旧以为兆端之草。鸳鸯宫瓦

适用场景与用法

温馨提示:引用时宜结合原诗语境,先说明处境,再点出思乡怀人,若用于正式写作,可补充作者遭遇与全篇情绪,避免断章取义。

注释

赏析

  金亡之后,词人重游故都,触景生情,咏词寄怀。

  上片追忆金朝往昔盛况。“日射云间”二句意谓昔日在阳光照耀下的皇宫生长着五色神芝,宫殿鸳鸯碧瓦,红墙参差,一片昌盛景象。“西山”句,回忆曾将“西山晴雪”写入新诗的旧事,借眼前之景写怀念旧君之情。

  下片转写现实。“焦土”二句,写蒙古军烧杀掠抢,社稷倾覆,故都化为焦土,而花枝树木不知人事之悲,依然年复一年自开自落,物是人非,愈感悲痛。最后以亡国入隋的江令自喻,自己已沦为异国臣民,在亡国后又独自重游故都,怎不令人感慨万千?

  全篇采用今昔对比的手法,写世事变迁,寓黍离之悲,是血泪和流的国难实录,语极痛切,情极感人。