“缚虎手,悬河口”
fu
缚
hu
虎
shou
手
,
xuan
悬
he
河
kou
口
,
che
车
ru
如
ji
鸡
qi
栖
ma
马
ru
如
gou
狗
。
。
bai
白
guan
纶
jin
巾
,
pu
扑
huang
黄
chen
尘
,
bu
不
zhi
知
wo
我
bei
辈
ke
可
shi
是
peng
蓬
hao
蒿
ren
人
?
shuai
衰
lan
兰
song
送
ke
客
xian
咸
yang
阳
dao
道
,
tian
天
ruo
若
you
有
qing
情
tian
天
yi
亦
lao
老
。
。
zuo
作
lei
雷
dian
颠
,
bu
不
lun
论
qian
钱
,
shui
谁
wen
问
qi
旗
ting
亭
mei
美
jiu
酒
dou
斗
shi
十
qian
千
?
释义:徒手搏猛虎,辩口若河悬,车像鸡笼驰马如狗窜,写出诗句含义,也点出情感指向
白话:缚虎手:即徒手打虎。悬河口:言辞如河水倾泻,滔滔不绝,即“口若悬河”
适用场景与用法
- 文章引用:围绕主题点题,使观点表达更含蓄且有诗意。
- 演讲表达:用作转折或收束,增强语言的文化分量。
- 赠言题写:结合对象处境,传递忧思怅惘的情绪与祝愿。
- 课堂赏析:联系原诗背景,分析意象、节奏和情感变化。
温馨提示:引用时宜结合原诗语境,先说明处境,再点出忧思怅惘,若用于正式写作,可补充作者遭遇与全篇情绪,避免断章取义。
注释
- 缚虎手:即徒手打虎。悬河口:言辞如河水倾泻,滔滔不绝,即“口若悬河”,比喻人的健谈。车如鸡栖马如狗:车盖如鸡栖之所,骏马奔如狗。白纶巾:白丝头巾。扑黄尘:奔走于风尘之中。旗亭:即酒楼。此指送别之地。