方晏子伏庄公尸哭之

两汉 ·司马迁 ·管晏列传
fang
yan
zi
fu
zhuang
gong
shi
ku
zhi
cheng
li
ran
hou
qu
qi
suo
wei
jian
yi
bu
wei
wu
yong
zhe
xie
zhi
qi
jian
shuo
fan
jun
zhi
yan
ci
suo
wei
jin
si
jin
zhong
tui
退
si
bu
guo
zhe
zai
jia
ling
yan
zi
er
zai
yu
sui
wei
zhi
zhi
bian
suo
xin
mu
yan
译文:方晏子伏庄公尸哭之,成礼然后去,岂所谓“见义不为无勇”者邪,写出诗句含义
赏析:这句围绕“方晏子伏庄公尸哭之,”展开,表达含蓄深长心绪与人生体悟

出处

温馨提示:引用时宜结合原诗语境,先说明处境,再点出含蓄深长,若用于正式写作,可补充作者遭遇与全篇情绪,避免断章取义。

赏析

  这是管仲、晏婴两位大政治家的合传。在这篇列传中,作者对他们采取了赞美和褒扬的态度。管仲相齐,凭借海滨的有利条件,发展经济,聚集财物,使国富兵强,与百姓同好恶。他善于“因祸而为福,转败而为功。贵轻重、慎权衡”,内政、外交功名垂著。他辅佐桓公,一匡天下,使桓公成为春秋时期第一个霸主。晏婴事齐三世,节俭力行,严于律己,三世显名于诸候。二人虽隔百余年,但他们都是齐人,都是名相,又都为齐国作出了卓越的贡献,故合传为一。

  本文通过鲍叔和晏子知贤、荐贤和让贤的故事,刻意探索和说明了如何对待贤才的问题。管仲其人,经商多分财利,谋事反而更糟,作官被逐,打仗逃跑。鲍叔却不认为他贪、愚、不肖、怯和无耻。反而从囚禁中把他解放出来,并推荐给桓公,使之有机会一展才能。晏子贵为国相,却以石父为知己,即使他在囚禁中,也要迫不及待地解放他,尊重他。一个地位卑贱的车夫,只要知过自改,便予以提拔,荐为大夫。司马迁极力赞美鲍叔和晏子,正是慨叹自己未遇解骖赎罪的知己。所以,他在赞语中说:“假令晏子而在,余虽为之执鞭,所忻慕焉。”此实乃本传之真意。