垂杨岸、何处红亭翠馆?如今游兴全懒。山容水态依然好
chui
垂
yang
杨
an
岸
、
、
he
何
chu
处
hong
红
ting
亭
cui
翠
guan
馆
?
ru
如
jin
今
you
游
xing
兴
quan
全
lan
懒
。
。
shan
山
rong
容
shui
水
tai
态
yi
依
ran
然
hao
好
,
wei
惟
you
有
qi
绮
luo
罗
yun
云
san
散
。
。
jun
君
bu
不
jian
见
,
ge
歌
wu
舞
di
地
,
qing
青
wu
芜
man
满
mu
目
cheng
成
qiu
秋
yuan
苑
。
。
xie
斜
yang
阳
you
又
wan
晚
,
zheng
正
luo
落
xu
絮
fei
飞
hua
花
,
jiang
将
chun
春
yu
欲
qu
去
,
mu
目
duan
断
shui
水
tian
天
yuan
远
。
。
译文:绮罗云散:指歌妓舞女们已散去,写出诗句含义,也点出情感指向,意蕴深长
赏析:绮罗云散:指歌妓舞女们已散去。,可结合原句理解其清新婉转意味
出处
- 自我鼓励:面对阻滞与低谷时,借清新婉转气象坚定方向。
- 团队动员:项目启动或冲刺节点引用,强调同心破局与远行信念。
- 演讲收束:置于开场或结尾,提升昂扬开阔的表达力量。
- 赠言祝福:用于毕业、转型、创业远行,表达前程可期。
温馨提示:引用时宜结合原诗语境,先说明处境,再点出清新婉转,若用于正式写作,可补充作者遭遇与全篇情绪,避免断章取义。
注释
- 绮罗云散:指歌妓舞女们已散去。