至节即事
天街晓色瑞烟浓,名纸相传尽贺冬。
绣幕家家浑不卷,呼卢笑语自从容。
tiān
天
jiē
街
xiǎo
晓
sè
色
ruì
瑞
yān
烟
nóng
浓
,
míng
名
zhǐ
纸
xiāng
相
chuán
传
jǐn
尽
hè
贺
dōng
冬
。
。
xiù
绣
mù
幕
jiā
家
jiā
家
hún
浑
bù
不
juǎn
卷
,
hū
呼
lú
卢
xiào
笑
yǔ
语
zì
自
cóng
从
róng
容
。
。
注释
- 名纸:名片。古代发明纸以前,削竹木以书姓名,故谓之刺,或叫名刺。纸发明以后,书名在纸上,称名纸。
- 绣幕:装饰很漂亮的窗帷或帘幕,这里指大户人家。浑:全,全然。呼卢:古代一种赌博游戏。共有五子,五子全黑的叫“卢”,得头彩。掷子时,高声喊叫,希望得全黑,所以叫“呼卢”。
译文
到了冬至节,京城中的天色才刚刚拂晓,浓浓喜气已经弥漫京城了。人们互传名片道贺节日。
大户人家的绣幕完全敞开着,都在冬至节的时候,做生活中非常重要的事情。家家趁着冬至,从容地玩耍着。