鹧鸪天(怀王道甫)
落魄行歌记昔游。头颅如许尚何求。心肝吐尽无余事,口腹安然岂远谋。
才怕暑,又伤秋。天涯梦断有书不。大都眼孔新来浅,羡尔微官作计周。
luò
落
pò
魄
xíng
行
gē
歌
jì
记
xī
昔
yóu
游
。
。
tóu
头
lú
颅
rú
如
xǔ
许
shàng
尚
hé
何
qiú
求
。
。
xīn
心
gān
肝
tǔ
吐
jǐn
尽
wú
无
yú
余
shì
事
,
kǒu
口
fù
腹
ān
安
rán
然
qǐ
岂
yuǎn
远
móu
谋
。
。
cái
才
pà
怕
shǔ
暑
,
yòu
又
shāng
伤
qiū
秋
。
。
tiān
天
yá
涯
mèng
梦
duàn
断
yǒu
有
shū
书
bù
不
。
。
dà
大
dū
都
yǎn
眼
kǒng
孔
xīn
新
lái
来
qiǎn
浅
,
xiàn
羡
ěr
尔
wēi
微
guān
官
zuò
作
jì
计
zhōu
周
。
。
注释
- 鹧鸪天:词牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”等。双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵。 王道甫:指王自中(1140—1199),字道甫,词人的朋友。 落魄:失意、不得志。行歌:边走边吟诗。 记昔游:回忆过去的交游。 头颅如许:这里指满头自发。 尚何求:还追求什么。 心肝吐尽:这里指屡次上书朝廷,提出忠告。心肝,真挚的心意。
- 天涯:天边。 书:信、消息。 微官:低级官吏,指王道甫。 作计:考虑安排。
译文
当年我们在落魄困厄之时,仍行歌长啸,志在恢复,视人间富贵如浮云,这是多么值得留恋的往事!而今我头已花白,尚复有何求?我们只要上书言事,献出了为国为民的一片赤诚就够了,其他的都是次要的。至于丰衣足食,并不难得,何必为此挖空心思、孜孜以求?
暑热难当的夏天刚刚过去,令人伤怀的秋天又到了。时光飞逝,你我天各一方,伤心梦断,相思绵绵,也不知还能否与你通上音信?大约近来我目光短浅了,也羡慕起你虽官低位卑,却善为自己谋划了。