赠闾丘处士
贤人有素业,乃在沙塘陂。
竹影扫秋月,荷衣落古池。
闲读山海经,散帙卧遥帷。
且耽田家乐,遂旷林中期。
野酌劝芳酒,园蔬烹露葵。
如能树桃李,为我结茅茨。
xián
贤
rén
人
yǒu
有
sù
素
yè
业
,
nǎi
乃
zài
在
shā
沙
táng
塘
bēi
陂
。
。
zhú
竹
yǐng
影
sǎo
扫
qiū
秋
yuè
月
,
hé
荷
yī
衣
luò
落
gǔ
古
chí
池
。
。
xián
闲
dú
读
shān
山
hǎi
海
jīng
经
,
sàn
散
zhì
帙
wò
卧
yáo
遥
wéi
帷
。
。
qiě
且
dān
耽
tián
田
jiā
家
lè
乐
,
suì
遂
kuàng
旷
lín
林
zhōng
中
qī
期
。
。
yě
野
zhuó
酌
quàn
劝
fāng
芳
jiǔ
酒
,
yuán
园
shū
蔬
pēng
烹
lù
露
kuí
葵
。
。
rú
如
néng
能
shù
树
táo
桃
lǐ
李
,
wèi
为
wǒ
我
jié
结
máo
茅
cí
茨
。
。
注释
- 闾丘处士:李白友人,复姓闾丘,名不详,曾为宿松县令。沙塘陂:地名。陂:水边。
- 散帙:打开书卷。
- 露葵:莼菜。
- 茅茨:茅草盖的屋顶。此指茅屋。
译文
贤人你在沙塘陂,有先世遗传的产业。
竹影扫荡着秋天如水的月光,荷叶已凋零落满古池。
闲暇时高卧遥帷,打开书帙读读山海经,神驰四海。
喜欢这种田家之乐,所以耽误了去山林隐居的约定。
在田野小酌赏花劝芳酒,折些园里的蔬菜与露葵一起烹食。
如果再栽些桃李树,再为我盖几间茅屋就最好不过。
赏析
此诗当作于李白公元757年(唐肃宗至德二载)出寻阳(即浔阳)狱之后,流放夜郎之前。
公元755年(唐玄宗天宝十四载)十一月,安禄山在范阳举兵叛乱,李白自汴州梁园(今河南开封)南奔,寓居于寻阳。相传此时李白曾游宿松,居于南台山的南台寺,县令闾丘为之筑“读书台”和“对酌亭”,让诗人在此啸傲风月,饱吟山水,以满足他“浪迹天涯仍读书”的嗜好。闾丘也常来与李白弹琴赋诗,对酒放歌。公元757年(至德二载)九月,李白出寻阳狱后,病卧宿松,在宿松避难、养病,相传依然寓居于南台寺。当时,闾丘已致仕,隐居于宿松东郊沙塘陂,时来陪伴李白。《江南通志》载:“宿松城外沙塘陂,闾丘处士筑有别墅。李白前往作客,见环境清幽,有田园乐趣。作《赠闾丘处士》”。
这首诗,描绘出一幅充满农家乐的美丽画卷,同时也反映了诗人对自由的渴望和美好生活的向往。但好景不长,公元757年(至德二载)十二月,李白终被判罪长流,流放夜郎(今贵州桐梓县)。据传,李白离开宿松时,闾丘处士送行至南台山下,在一小岭为李白饯别,后人名为“饯客岭”。
《辞海》(缩印本).上海辞书出版社,2000年1月版,第1525页