贈閭丘處士
賢人有素業,乃在沙塘陂。
竹影掃秋月,荷衣落古池。
閒讀山海經,散帙臥遙帷。
且耽田家樂,遂曠林中期。
野酌勸芳酒,園蔬烹露葵。
如能樹桃李,為我結茅茨。
xián
賢
rén
人
yǒu
有
sù
素
yè
業
,
nǎi
乃
zài
在
shā
沙
táng
塘
bēi
陂
。
。
zhú
竹
yǐng
影
sǎo
掃
qiū
秋
yuè
月
,
hé
荷
yī
衣
luò
落
gǔ
古
chí
池
。
。
xián
閒
dú
讀
shān
山
hǎi
海
jīng
經
,
sàn
散
zhì
帙
wò
臥
yáo
遙
wéi
帷
。
。
qiě
且
dān
耽
tián
田
jiā
家
lè
樂
,
suì
遂
kuàng
曠
lín
林
zhōng
中
qī
期
。
。
yě
野
zhuó
酌
quàn
勸
fāng
芳
jiǔ
酒
,
yuán
園
shū
蔬
pēng
烹
lù
露
kuí
葵
。
。
rú
如
néng
能
shù
樹
táo
桃
lǐ
李
,
wèi
為
wǒ
我
jié
結
máo
茅
cí
茨
。
。
注釋
- 閭丘處士:李白友人,複姓閭丘,名不詳,曾為宿松縣令。沙塘陂:地名。陂:水邊。
- 散帙:打開書卷。
- 露葵:蓴菜。
- 茅茨:茅草蓋的屋頂。此指茅屋。
譯文
賢人你在沙塘陂,有先世遺傳的產業。
竹影掃蕩著秋天如水的月光,荷葉已凋零落滿古池。
閒暇時高臥遙帷,打開書帙讀讀山海經,神馳四海。
喜歡這種田家之樂,所以耽誤了去山林隱居的約定。
在田野小酌賞花勸芳酒,折些園裡的蔬菜與露葵一起烹食。
如果再栽些桃李樹,再為我蓋幾間茅屋就最好不過。
賞析
此詩當作於李白公元757年(唐肅宗至德二載)出尋陽(即潯陽)獄之後,流放夜郎之前。
公元755年(唐玄宗天寶十四載)十一月,安祿山在范陽舉兵叛亂,李白自汴州梁園(今河南開封)南奔,寓居於尋陽。相傳此時李白曾游宿松,居於南台山的南台寺,縣令閭丘為之築「讀書台」和「對酌亭」,讓詩人在此嘯傲風月,飽吟山水,以滿足他「浪跡天涯仍讀書」的嗜好。閭丘也常來與李白彈琴賦詩,對酒放歌。公元757年(至德二載)九月,李白出尋陽獄後,病臥宿松,在宿松避難、養病,相傳依然寓居於南台寺。當時,閭丘已致仕,隱居於宿松東郊沙塘陂,時來陪伴李白。《江南通志》載:「宿松城外沙塘陂,閭丘處士築有別墅。李白前往作客,見環境清幽,有田園樂趣。作《贈閭丘處士》」。
這首詩,描繪出一幅充滿農家樂的美麗畫卷,同時也反映了詩人對自由的渴望和美好生活的嚮往。但好景不長,公元757年(至德二載)十二月,李白終被判罪長流,流放夜郎(今貴州桐梓縣)。據傳,李白離開宿松時,閭丘處士送行至南台山下,在一小嶺為李白餞別,後人名為「餞客嶺」。
《辭海》(縮印本).上海辭書出版社,2000年1月版,第1525頁