怨歌行

唐代 李白
十五入汉宫,花颜笑春红。 君王选玉色,侍寝金屏中。 荐枕娇夕月,卷衣恋春风。 宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。 沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。 一朝不得意,世事徒为空。 鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。 寒苦不忍言,为君奏丝桐。 肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
shí hàn gōng   huā yán xiào chūn hóng
jūn wáng xuǎn   shì qǐn jīn píng zhōng
jiàn zhěn jiāo yuè   juǎn liàn chūn fēng
níng zhī zhào fēi yàn   duó chǒng hèn qióng
chén yōu néng shāng rén   绿 bìn chéng shuāng péng
zhāo   shì shì wèi kōng
shuāng huàn měi jiǔ   diāo lóng
hán rěn yán   wèi jūn zòu tóng
cháng duàn xián jué   bēi xīn chōng chōng

注释

  • 玉色:美女。金屏:锦帐。
  • 荐枕:侍寝。卷衣:侍寝的意思。
  • 赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。
  • 鹔鹴换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。
  • 丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。
  • 忡忡:忧虑的样子。

译文

十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。

君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。

柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。

可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。

但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。

在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。

一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。

那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。

肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。

简析

  《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。