游子吟
女羞夫婿薄,客耻主人贱。
遭遇同众流,低回愧相见。
君非青铜镜,何事空照面。
莫以衣上尘,不谓心如练。
人生当荣盛,待士勿言倦。
君看白日驰,何异弦上箭。
nǚ
女
xiū
羞
fū
夫
xù
婿
báo
薄
,
kè
客
chǐ
耻
zhǔ
主
rén
人
jiàn
贱
。
。
zāo
遭
yù
遇
tóng
同
zhòng
众
liú
流
,
dī
低
huí
回
kuì
愧
xiāng
相
jiàn
见
。
。
jūn
君
fēi
非
qīng
青
tóng
铜
jìng
镜
,
hé
何
shì
事
kōng
空
zhào
照
miàn
面
。
。
mò
莫
yǐ
以
yī
衣
shàng
上
chén
尘
,
bù
不
wèi
谓
xīn
心
rú
如
liàn
练
。
。
rén
人
shēng
生
dāng
当
róng
荣
shèng
盛
,
dài
待
shì
士
wù
勿
yán
言
juàn
倦
。
。
jūn
君
kàn
看
bái
白
rì
日
chí
驰
,
hé
何
yì
异
xián
弦
shàng
上
jiàn
箭
。
。
注释
- 羞:不光彩,不体面。薄:轻视,刻薄。耻:感到羞愧。贱:轻贱,不重视。
- 众流:指前文的“羞女”和“耻客”。低回:也作“低徊”或“低廻”,徘徊。
- 练:白色的丝绢,比喻人心清白高洁。
- 白日驰:本文指时光飞快,暗示人生的荣华富贵转瞬即逝,并不是永恒的。白日,太阳,阳光。
译文
女子不光彩是由于她夫婿的轻视,客人感到羞愧是由于主人轻贱他。
我的遭遇和这些人一样,只好低头徘徊,和尊高的人见面感到羞愧。
您不是青铜的镜子,为什么只是看表面呢?
不要因为我衣服上有尘土就不以为我的心像白练那样纯洁高尚。
当您的人生处在荣华富贵的高峰时,也不要对地位低的人感到厌倦。
您请看太阳升落,时光飞驰,和弦上的箭一去不返有什么区别呢?