译《鲁拜集》 其二十四
时恐秋霜零草莽,韶华一旦随花葬。微尘身世化微尘,无酒无歌无梦想。
shí
时
kǒng
恐
qiū
秋
shuāng
霜
líng
零
cǎo
草
mǎng
莽
,
sháo
韶
huá
华
yí
一
dàn
旦
suí
随
huā
花
zàng
葬
wēi
。
chén
微
shēn
尘
shì
身
huà
世
wēi
化
chén
微
wú
尘
,
jiǔ
无
wú
酒
gē
无
wú
歌
mèng
无
xiǎng
梦
想
。