譯《魯拜集》 其二十四
時恐秋霜零草莽,韶華一旦隨花葬。微塵身世化微塵,無酒無歌無夢想。
shí
時
kǒng
恐
qiū
秋
shuāng
霜
líng
零
cǎo
草
mǎng
莽
,
sháo
韶
huá
華
yí
一
dàn
旦
suí
隨
huā
花
zàng
葬
wēi
。
chén
微
shēn
塵
shì
身
huà
世
wēi
化
chén
微
wú
塵
,
jiǔ
無
wú
酒
gē
無
wú
歌
mèng
無
xiǎng
夢
想
。