忆父 其二
黄尘和野草,托体同山阿。旷野无人迹,峰峦复嵯峨。
今夜山头月,冷照松柏坡。孤魂应已起,对月生悲哦。
想像能见之,不归其奈何。
huáng
黄
chén
尘
hé
和
yě
野
cǎo
草
,
tuō
托
tǐ
体
tóng
同
shān
山
ē
阿
。
。
kuàng
旷
yě
野
wú
无
rén
人
jì
迹
,
fēng
峰
luán
峦
fù
复
cuó
嵯
é
峨
。
。
jīn
今
yè
夜
shān
山
tóu
头
yuè
月
,
lěng
冷
zhào
照
sōng
松
bǎi
柏
pō
坡
。
。
gū
孤
hún
魂
yīng
应
yǐ
已
qǐ
起
,
duì
对
yuè
月
shēng
生
bēi
悲
ó
哦
。
。
xiǎng
想
xiàng
像
néng
能
jiàn
见
zhī
之
,
bù
不
guī
归
qí
其
nài
奈
hé
何
。
。