掩耳盗铃
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!
fàn
范
shì
氏
zhī
之
wáng
亡
yě
也
,
bǎi
百
xìng
姓
yǒu
有
de
得
zhōng
钟
zhě
者
,
yù
欲
fù
负
ér
而
zǒu
走
,
zé
则
zhōng
钟
dà
大
bù
不
kě
可
fù
负
;
yǐ
以
chuí
锤
huǐ
毁
zhī
之
,
zhōng
钟
kuàng
况
rán
然
yǒu
有
shēng
声
。
。
kǒng
恐
rén
人
wén
闻
zhī
之
ér
而
duó
夺
jǐ
己
yě
也
,
jù
遽
yǎn
掩
qí
其
ěr
耳
。
。
è
恶
rén
人
wén
闻
zhī
之
,
kě
可
yě
也
;
è
恶
jǐ
己
zì
自
wén
闻
zhī
之
,
bèi
悖
yě
也
!
注释
- 范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡:逃亡。 钟:古代的打击乐器。 则:但是。负:用背驮东西。 锤:槌子或棒子。 况然:形容钟声。 遽:立刻。 悖:荒谬。恶:害怕。
译文
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
寓意
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。