洗脚亭
白道向姑熟,洪亭临道傍。
前有昔时井,下有五丈床。
樵女洗素足,行人歇金装。
西望白鹭洲,芦花似朝霜。
送君此时去,回首泪成行。
bái
白
dào
道
xiàng
向
gū
姑
shú
熟
,
hóng
洪
tíng
亭
lín
临
dào
道
bàng
傍
。
。
qián
前
yǒu
有
xī
昔
shí
时
jǐng
井
,
xià
下
yǒu
有
wǔ
五
zhàng
丈
chuáng
床
。
。
qiáo
樵
nǚ
女
xǐ
洗
sù
素
zú
足
,
xíng
行
rén
人
xiē
歇
jīn
金
zhuāng
装
。
。
xī
西
wàng
望
bái
白
lù
鹭
zhōu
洲
,
lú
芦
huā
花
shì
似
cháo
朝
shuāng
霜
。
。
sòng
送
jūn
君
cǐ
此
shí
时
qù
去
,
huí
回
shǒu
首
lèi
泪
chéng
成
háng
行
。
。
注释
- 白道:大路也。人行迹多,草不能生,遥望白色,故曰白道。唐诗多用之,郑谷“白道晓霜迷”,韦庄“白道向村斜”,是也。
- 床:井栏也。
译文
笔直的大道通往扬州,大道的旁边坐落一个高大的长亭。
亭的前方有一口古井,亭下还有五丈长的石头坐床。
砍柴的女孩可以在井边洗洁白的双脚,行人们可以在石床上歇闲歇闲。
西边的白鹭洲头,芦花摇曳犹如一片一片的白霜。
此时此地送你离去,你再三回首,泪流满裳。