洗腳亭

唐代 李白
白道向姑熟,洪亭臨道傍。 前有昔時井,下有五丈床。 樵女洗素足,行人歇金裝。 西望白鷺洲,蘆花似朝霜。 送君此時去,回首淚成行。
bái dào xiàng shú   hóng tíng lín dào bàng
qián yǒu shí jǐng   xià yǒu zhàng chuáng
qiáo   xíng rén xiē jīn zhuāng
西 wàng bái zhōu   huā shì cháo shuāng
sòng jūn shí   huí shǒu lèi chéng háng

注釋

  • 白道:大路也。人行跡多,草不能生,遙望白色,故曰白道。唐詩多用之,鄭谷「白道曉霜迷」,韋莊「白道向村斜」,是也。
  • 床:井欄也。

譯文

筆直的大道通往揚州,大道的旁邊坐落一個高大的長亭。

亭的前方有一口古井,亭下還有五丈長的石頭坐床。

砍柴的女孩可以在井邊洗潔白的雙腳,行人們可以在石床上歇閒歇閒。

西邊的白鷺洲頭,蘆花搖曳猶如一片一片的白霜。

此時此地送你離去,你再三回首,淚流滿裳。