西江夜行
遥夜人何在,澄潭月里行。
悠悠天宇旷,切切故乡情。
外物寂无扰,中流澹自清。
念归林叶换,愁坐露华生。
犹有汀洲鹤,宵分乍一鸣。
yáo
遥
yè
夜
rén
人
hé
何
zài
在
,
chéng
澄
tán
潭
yuè
月
lǐ
里
xíng
行
。
。
yōu
悠
yōu
悠
tiān
天
yǔ
宇
kuàng
旷
,
qiē
切
qiē
切
gù
故
xiāng
乡
qíng
情
。
。
wài
外
wù
物
jì
寂
wú
无
rǎo
扰
,
zhōng
中
liú
流
dàn
澹
zì
自
qīng
清
。
。
niàn
念
guī
归
lín
林
yè
叶
huàn
换
,
chóu
愁
zuò
坐
lù
露
huá
华
shēng
生
。
。
yóu
犹
yǒu
有
tīng
汀
zhōu
洲
hè
鹤
,
xiāo
宵
fēn
分
zhà
乍
yī
一
míng
鸣
。
。
注释
- 遥:远。这里指时间漫长。
- 天宇:天空。
- 露华:露水。
译文
漫长的夜啊,故人何在?碧波夜月之下行船。
天地空旷而茫茫,思乡之情,切切难忘。
身外的景物没有人的忧愁,清澈的河水也自在流动。
念及乡愁,离家已是林叶换了多个春秋了,拥着乡愁坐在寂静的夜里,任凭寒露渐生,打湿了衣袖。
而在此时,还有那江中沙洲上的白鹤,在这暗夜与黎明的分际,乍然长鸣,让人暗暗心惊。