西江夜行

唐代 張九齡
遙夜人何在,澄潭月里行。 悠悠天宇曠,切切故鄉情。 外物寂無擾,中流澹自清。 念歸林葉換,愁坐露華生。 猶有汀洲鶴,宵分乍一鳴。
yáo rén zài   chéng tán yuè xíng
yōu yōu tiān kuàng   qiē qiē xiāng qíng
wài rǎo   zhōng liú dàn qīng
niàn guī lín huàn   chóu zuò huá shēng
yóu yǒu tīng zhōu   xiāo fēn zhà míng

注釋

  • 遙:遠。這裡指時間漫長。
  • 天宇:天空。
  • 露華:露水。

譯文

漫長的夜啊,故人何在?碧波夜月之下行船。

天地空曠而茫茫,思鄉之情,切切難忘。

身外的景物沒有人的憂愁,清澈的河水也自在流動。

念及鄉愁,離家已是林葉換了多個春秋了,擁著鄉愁坐在寂靜的夜裡,任憑寒露漸生,打濕了衣袖。

而在此時,還有那江中沙洲上的白鶴,在這暗夜與黎明的分際,乍然長鳴,讓人暗暗心驚。