西阁曝日
凛冽倦玄冬,负暄嗜飞阁。
羲和流德泽,颛顼愧倚薄。
毛发具自和,肌肤潜沃若。
太阳信深仁,衰气欻有托。
欹倾烦注眼,容易收病脚。
流离木杪猿,翩跹山颠鹤。
用知苦聚散,哀乐日已作。
即事会赋诗,人生忽如昨。
古来遭丧乱,贤圣尽萧索。
胡为将暮年,忧世心力弱。
lǐn
凛
liè
冽
juàn
倦
xuán
玄
dōng
冬
,
fù
负
xuān
暄
shì
嗜
fēi
飞
gé
阁
。
。
xī
羲
hé
和
liú
流
dé
德
zé
泽
,
zhuān
颛
xū
顼
kuì
愧
yǐ
倚
báo
薄
。
。
máo
毛
fà
发
jù
具
zì
自
hé
和
,
jī
肌
fū
肤
qián
潜
wò
沃
ruò
若
。
。
tài
太
yang
阳
xìn
信
shēn
深
rén
仁
,
shuāi
衰
qì
气
chuā
欻
yǒu
有
tuō
托
。
。
qī
欹
qīng
倾
fán
烦
zhù
注
yǎn
眼
,
róng
容
yì
易
shōu
收
bìng
病
jiǎo
脚
。
。
liú
流
lí
离
mù
木
miǎo
杪
yuán
猿
,
piān
翩
xiān
跹
shān
山
diān
颠
hè
鹤
。
。
yòng
用
zhī
知
kǔ
苦
jù
聚
sàn
散
,
āi
哀
yuè
乐
rì
日
yǐ
已
zuò
作
。
。
jí
即
shì
事
huì
会
fù
赋
shī
诗
,
rén
人
shēng
生
hū
忽
rú
如
zuó
昨
。
。
gǔ
古
lái
来
zāo
遭
sāng
丧
luàn
乱
,
xián
贤
shèng
圣
jǐn
尽
xiāo
萧
suǒ
索
。
。
hú
胡
wéi
为
jiāng
将
mù
暮
nián
年
,
yōu
忧
shì
世
xīn
心
lì
力
ruò
弱
。
。
注释
- 玄冬:冬季。负暄:冬天受日光曝晒取暖。
- 羲和:古代神话传说中驾御日车的神。代指太阳。倚薄:谓生活困迫。
- 沃若:润泽貌。
- 衰气:衰败之气。歘:形容短促迅速划过的摩擦声音,延伸为快速的意思。
- 木杪:树梢。翩跹:飘逸飞舞貌。
- 贤圣:道德才智极高的人。萧索:凄凉衰颓。
- 胡为:为什么。忧世:为时世或世事而忧虑。心力:指精神与体力。
译文
厌倦了冬天的严寒凛冽,喜好登上高阁晒太阳来取暖。
太阳散布着光辉和温暖的恩惠,寒士生活困顿,贤明的君主应会为此感到愧疚。
在阳光的温暖照耀下,毛发都舒畅了,肌肤渐渐润泽,太阳实在是十分仁慈。
依赖着冬日的阳光,身上衰败之气很快得到了驱散。
枕头倾斜了烦请着眼一看,虚弱的身体很容易得到了调和。
树梢上的猿猴流利敏捷,山巅的鹤飘逸飞舞。
朋友了解我苦于分离和相聚,常常因为流离漂泊而悲伤,短暂相逢和安居而欣慰。
面对眼前的事物而作诗,漂泊不定的人生经历恍惚之间淡忘了。
自古以来遭到国丧战乱的君子都凄凉衰颓。
为什么我将进入晚年了,还在因为忧愁时事而心力憔悴?
创作背景
此诗应作于乾元、广德年间,杜甫晚年在四川居住时期。
《辞海》(缩印本).上海辞书出版社,2000年1月版,第1514页