送族弟绾从军安西
汉家兵马乘北风,鼓行而西破犬戎。
尔随汉将出门去,剪虏若草收奇功。
君王按剑望边色,旄头已落胡天空。
匈奴系颈数应尽,明年应入蒲萄宫。
hàn
汉
jiā
家
bīng
兵
mǎ
马
chéng
乘
běi
北
fēng
风
,
gǔ
鼓
xíng
行
ér
而
xī
西
pò
破
quǎn
犬
róng
戎
。
。
ěr
尔
suí
随
hàn
汉
jiāng
将
chū
出
mén
门
qù
去
,
jiǎn
剪
lǔ
虏
ruò
若
cǎo
草
shōu
收
qí
奇
gōng
功
。
。
jūn
君
wáng
王
àn
按
jiàn
剑
wàng
望
biān
边
sè
色
,
máo
旄
tóu
头
yǐ
已
luò
落
hú
胡
tiān
天
kōng
空
。
。
xiōng
匈
nú
奴
xì
系
jǐng
颈
shù
数
yīng
应
jǐn
尽
,
míng
明
nián
年
yīng
应
rù
入
pú
蒲
táo
萄
gōng
宫
。
。
注释
- 而:一作“向”。
- 尔随汉将:一作“尔挥长剑”。
- 色:一作“邑”。
- 应:一作“驱”。
译文
我大唐兵马乘北风出征,军鼓壮行色,向西击破万恶的侵略者。
你跟随大将军出门去,杀虏就如挥镰刀割草,一定会立下奇功。
君王在宫中按剑,神情肃穆了解边情,敌军的命星已坠落下胡疆上空。
匈奴侵略者的命数已尽,系颈投降吧!明年你就能驱马入宫报捷。