送族弟綰從軍安西
漢家兵馬乘北風,鼓行而西破犬戎。
爾隨漢將出門去,剪虜若草收奇功。
君王按劍望邊色,旄頭已落胡天空。
匈奴系頸數應盡,明年應入蒲萄宮。
hàn
漢
jiā
家
bīng
兵
mǎ
馬
chéng
乘
běi
北
fēng
風
,
gǔ
鼓
xíng
行
ér
而
xī
西
pò
破
quǎn
犬
róng
戎
。
。
ěr
爾
suí
隨
hàn
漢
jiāng
將
chū
出
mén
門
qù
去
,
jiǎn
剪
lǔ
虜
ruò
若
cǎo
草
shōu
收
qí
奇
gōng
功
。
。
jūn
君
wáng
王
àn
按
jiàn
劍
wàng
望
biān
邊
sè
色
,
máo
旄
tóu
頭
yǐ
已
luò
落
hú
胡
tiān
天
kōng
空
。
。
xiōng
匈
nú
奴
xì
系
jǐng
頸
shù
數
yīng
應
jǐn
盡
,
míng
明
nián
年
yīng
應
rù
入
pú
蒲
táo
萄
gōng
宮
。
。
注釋
- 而:一作「向」。
- 爾隨漢將:一作「爾揮長劍」。
- 色:一作「邑」。
- 應:一作「驅」。
譯文
我大唐兵馬乘北風出征,軍鼓壯行色,向西擊破萬惡的侵略者。
你跟隨大將軍出門去,殺虜就如揮鐮刀割草,一定會立下奇功。
君王在宮中按劍,神情肅穆了解邊情,敵軍的命星已墜落下胡疆上空。
匈奴侵略者的命數已盡,系頸投降吧!明年你就能驅馬入宮報捷。