送客归京
水陆四千里,何时归到秦?
舟辞三峡雨,马入九衢尘。
有酒留行客,无书寄贵人。
唯凭远传语,好在曲江春。
shuǐ
水
lù
陆
sì
四
qiān
千
lǐ
里
,
hé
何
shí
时
guī
归
dào
到
qín
秦
?
zhōu
舟
cí
辞
sān
三
xiá
峡
yǔ
雨
,
mǎ
马
rù
入
jiǔ
九
qú
衢
chén
尘
。
。
yǒu
有
jiǔ
酒
liú
留
xíng
行
kè
客
,
wú
无
shū
书
jì
寄
guì
贵
rén
人
。
。
wéi
唯
píng
凭
yuǎn
远
chuán
传
yǔ
语
,
hǎo
好
zài
在
qǔ
曲
jiāng
江
chūn
春
。
。
注释
- 九衢: 纵横交叉的大道
- 繁华的街市。
- 曲江:唐长安城曲江池,为京都人中和、上巳等盛节游赏胜地,每逢科考放榜,皇帝常于此召集上榜举子举行宴会,饮酒赋诗。
注释
九衢(qú): 纵横交叉的大道;繁华的街市。
曲江:唐长安城曲江池,为京都人中和、上巳等盛节游赏胜地,每逢科考放榜,皇帝常于此召集上榜举子举行宴会,饮酒赋诗。
曲江:唐长安城曲江池,为京都人中和、上巳等盛节游赏胜地,每逢科考放榜,皇帝常于此召集上榜举子举行宴会,饮酒赋诗。
简析
首联叙写朋友归京,千里迢迢,不知何时才能回到长安;作者对朋友行路的担忧与二人深厚情谊跃然纸上。颔联以轻快笔调,想象朋友在烟雨朦胧的三峡渡口登舟而去,抵达京城时,快马扬鞭,意气风发穿行于繁华街市的情形,无比欣羡。颈联对仗工整,运用对比反衬手法,叙写想到自己依旧羁旅在外,虽有美酒为朋友饯行,却没有书信寄给君王,不禁又黯然神伤起来。尾联对朋友寄予厚望,希望朋友归京后替他向君王传话,请君王回忆当年科考放榜时君臣一起在曲江池宴饮欢谈的美好情景。