送客歸京
水陸四千里,何時歸到秦?
舟辭三峽雨,馬入九衢塵。
有酒留行客,無書寄貴人。
唯憑遠傳語,好在曲江春。
shuǐ
水
lù
陸
sì
四
qiān
千
lǐ
里
,
hé
何
shí
時
guī
歸
dào
到
qín
秦
?
zhōu
舟
cí
辭
sān
三
xiá
峽
yǔ
雨
,
mǎ
馬
rù
入
jiǔ
九
qú
衢
chén
塵
。
。
yǒu
有
jiǔ
酒
liú
留
xíng
行
kè
客
,
wú
無
shū
書
jì
寄
guì
貴
rén
人
。
。
wéi
唯
píng
憑
yuǎn
遠
chuán
傳
yǔ
語
,
hǎo
好
zài
在
qǔ
曲
jiāng
江
chūn
春
。
。
注釋
- 九衢: 縱橫交叉的大道
- 繁華的街市。
- 曲江:唐長安城曲江池,為京都人中和、上巳等盛節游賞勝地,每逢科考放榜,皇帝常於此召集上榜舉子舉行宴會,飲酒賦詩。
注釋
九衢(qú): 縱橫交叉的大道;繁華的街市。
曲江:唐長安城曲江池,為京都人中和、上巳等盛節游賞勝地,每逢科考放榜,皇帝常於此召集上榜舉子舉行宴會,飲酒賦詩。
曲江:唐長安城曲江池,為京都人中和、上巳等盛節游賞勝地,每逢科考放榜,皇帝常於此召集上榜舉子舉行宴會,飲酒賦詩。
簡析
首聯敘寫朋友歸京,千里迢迢,不知何時才能回到長安;作者對朋友行路的擔憂與二人深厚情誼躍然紙上。頷聯以輕快筆調,想像朋友在煙雨朦朧的三峽渡口登舟而去,抵達京城時,快馬揚鞭,意氣風發穿行於繁華街市的情形,無比欣羨。頸聯對仗工整,運用對比反襯手法,敘寫想到自己依舊羈旅在外,雖有美酒為朋友餞行,卻沒有書信寄給君王,不禁又黯然神傷起來。尾聯對朋友寄予厚望,希望朋友歸京後替他向君王傳話,請君王回憶當年科考放榜時君臣一起在曲江池宴飲歡談的美好情景。