杀驼破瓮
昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。
曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。
xī
昔
yǒu
有
yī
一
rén
人
,
yú
于
wèng
瓮
zhōng
中
shèng
盛
gǔ
谷
。
。
luò
骆
tuó
驼
rù
入
wèng
瓮
shí
食
gǔ
谷
,
shǒu
首
bù
不
dé
得
chū
出
。
。
zhǔ
主
rén
人
yǐ
以
wéi
为
yōu
忧
,
wú
无
jì
计
kě
可
shī
施
。
。
yǒu
有
yī
一
lǎo
老
rén
人
lái
来
yǔ
语
zhī
之
,
yuē
曰
:
“
:“
汝
rǔ
莫
mò
忧
,
yōu
吾
,
有
wú
以
yǒu
教
yǐ
汝
jiào
出
rǔ
。
”
chū
主
。”
人
zhǔ
亟
rén
问
:
“
jí
法
wèn
何
?
”
:“
老
fǎ
人
hé
曰
:
“
?”
汝
lǎo
当
rén
斩
yuē
驼
:“
头
,
rǔ
自
dāng
当
zhǎn
出
tuó
之
tóu
。
”
,
主
zì
人
dāng
以
chū
为
zhī
妙
,
。”
即
zhǔ
依
rén
其
yǐ
语
,
wéi
以
miào
刀
,
斩
jí
驼
yī
头
qí
。
yǔ
既
,
杀
yǐ
驼
,
dāo
而
zhǎn
复
tuó
破
tóu
瓮
,
。
如
jì
此
shā
痴
tuó
人
,
ér
为
fù
世
pò
人
wèng
所
,
笑
rú
。
xī
昔
yǒu
有
yī
一
rén
人
,
xiān
先
wèng
瓮
zhōng
中
shèng
盛
gǔ
谷
。
。
luò
骆
tuó
驼
rù
入
tóu
头
wèng
瓮
zhōng
中
shí
食
gǔ
谷
,
shǒu
首
bù
不
dé
得
chū
出
。
。
jì
既
bù
不
dé
得
chū
出
,
qí
其
rén
人
yǐ
以
wéi
为
yōu
忧
。
。
yǒu
有
yī
一
lǎo
老
rén
人
lái
来
yǔ
语
zhī
之
yuē
曰
:
“
:“
汝
rǔ
莫
mò
愁
,
chóu
吾
,
教
wú
汝
jiào
出
,
rǔ
女
chū
当
,
斩
nǚ
头
,
dāng
自
zhǎn
能
tóu
出
,
之
zì
。
”
néng
即
chū
用
zhī
其
。”
语
,
jí
以
yòng
刀
qí
斩
yǔ
头
,
。
yǐ
既
dāo
杀
zhǎn
驼
,
tóu
而
。
复
jì
破
shā
瓮
,
tuó
如
,
此
ér
痴
fù
人
,
pò
世
wèng
人
,
所
rú
笑
cǐ
。
nǎng
曩
yǒu
有
yī
一
rén
人
,
xiān
先
wèng
瓮
zhōng
中
shèng
盛
gǔ
谷
。
。
luò
骆
tuó
驼
rù
入
tóu
头
wèng
瓮
zhōng
中
shí
食
gǔ
谷
,
shǒu
首
bù
不
dé
得
chū
出
。
。
jì
既
bù
不
dé
得
chū
出
,
qí
其
rén
人
huàn
患
zhī
之
。
。
yǒu
有
yī
一
lǎo
老
fù
父
lái
来
yǔ
语
zhī
之
yuē
曰
:
“
:“
女
nǚ
莫
mò
愁
,
chóu
吾
,
教
wú
女
jiào
出
,
nǚ
女
chū
当
,
斩
nǚ
头
,
dāng
自
zhǎn
能
tóu
出
,
之
zì
。
”
néng
即
chū
用
zhī
其
。”
语
,
jí
以
yòng
刀
qí
斩
yǔ
头
,
。
yǐ
既
dāo
杀
zhǎn
驼
,
tóu
复
。
破
jì
瓮
,
shā
如
tuó
此
,
痴
fù
人
,
pò
世
wèng
人
,
所
rú
笑
cǐ
。
注释
- 曩:从前,以往。先:先前。瓮:一种口小腹大的盛器。食:吃。首:头。既:已经。以为忧:为此事而忧虑。语:告诉。即:就。依:依照,按照。其:那个。用:采纳。得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。汝:你。复:又。老父:老人。患:担忧。
译文
从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。
道理
虽然在通常情况下,集思广益,从善如流,往往能在做事时有事半功倍,锦上添花的效果.但如果不经思考就接受别人的意见,连旁人的“馊主意”也言听计从,结果只能像那个笨人一样赔了骆驼又折了瓮。
世上不可能有那种“既杀驼,而复破瓮”的傻子,但思想方法呆板,机械的人是不少的。
以譬喻的手段,来使人们获得无上的智慧,这是《百喻经》的根本所在。譬喻的形式就好像用来裹药的树叶,当人有病时,就取出药来用,而自然地将裹药用的叶子扔掉。所以有智慧的人读了这部书,应当抛开譬喻故事的形式,抓住其中所蕴含的意义。这个故事就启示我们:凡事要认真思考,仔细研究,不能因小失大,更不能盲目听从他人的建议。