殺駝破瓮
昔有一人,於瓮中盛谷。駱駝入瓮食谷,首不得出。主人以為憂,無計可施。有一老人來語之,曰:「汝莫憂,吾有以教汝出。」主人亟問:「法何?」老人曰:「汝當斬駝頭,自當出之。」主人以為妙,即依其語,以刀斬駝頭。既殺駝,而復破瓮,如此痴人,為世人所笑。
昔有一人,先瓮中盛谷。駱駝入頭瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以為憂。有一老人來語之曰:「汝莫愁,吾教汝出,女當斬頭,自能出之。」即用其語,以刀斬頭。既殺駝,而復破瓮,如此痴人,世人所笑。
曩有一人,先瓮中盛谷。駱駝入頭瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父來語之曰:「女莫愁,吾教女出,女當斬頭,自能出之。」即用其語,以刀斬頭。既殺駝,復破瓮,如此痴人,世人所笑。
xī
昔
yǒu
有
yī
一
rén
人
,
yú
於
wèng
瓮
zhōng
中
shèng
盛
gǔ
谷
。
。
luò
駱
tuó
駝
rù
入
wèng
瓮
shí
食
gǔ
谷
,
shǒu
首
bù
不
dé
得
chū
出
。
。
zhǔ
主
rén
人
yǐ
以
wéi
為
yōu
憂
,
wú
無
jì
計
kě
可
shī
施
。
。
yǒu
有
yī
一
lǎo
老
rén
人
lái
來
yǔ
語
zhī
之
,
yuē
曰
:
「
:「
汝
rǔ
莫
mò
憂
,
yōu
吾
,
有
wú
以
yǒu
教
yǐ
汝
jiào
出
rǔ
。
」
chū
主
。」
人
zhǔ
亟
rén
問
:
「
jí
法
wèn
何
?
」
:「
老
fǎ
人
hé
曰
:
「
?」
汝
lǎo
當
rén
斬
yuē
駝
:「
頭
,
rǔ
自
dāng
當
zhǎn
出
tuó
之
tóu
。
」
,
主
zì
人
dāng
以
chū
為
zhī
妙
,
。」
即
zhǔ
依
rén
其
yǐ
語
,
wéi
以
miào
刀
,
斬
jí
駝
yī
頭
qí
。
yǔ
既
,
殺
yǐ
駝
,
dāo
而
zhǎn
復
tuó
破
tóu
瓮
,
。
如
jì
此
shā
痴
tuó
人
,
ér
為
fù
世
pò
人
wèng
所
,
笑
rú
。
xī
昔
yǒu
有
yī
一
rén
人
,
xiān
先
wèng
瓮
zhōng
中
shèng
盛
gǔ
谷
。
。
luò
駱
tuó
駝
rù
入
tóu
頭
wèng
瓮
zhōng
中
shí
食
gǔ
谷
,
shǒu
首
bù
不
dé
得
chū
出
。
。
jì
既
bù
不
dé
得
chū
出
,
qí
其
rén
人
yǐ
以
wéi
為
yōu
憂
。
。
yǒu
有
yī
一
lǎo
老
rén
人
lái
來
yǔ
語
zhī
之
yuē
曰
:
「
:「
汝
rǔ
莫
mò
愁
,
chóu
吾
,
教
wú
汝
jiào
出
,
rǔ
女
chū
當
,
斬
nǚ
頭
,
dāng
自
zhǎn
能
tóu
出
,
之
zì
。
」
néng
即
chū
用
zhī
其
。」
語
,
jí
以
yòng
刀
qí
斬
yǔ
頭
,
。
yǐ
既
dāo
殺
zhǎn
駝
,
tóu
而
。
復
jì
破
shā
瓮
,
tuó
如
,
此
ér
痴
fù
人
,
pò
世
wèng
人
,
所
rú
笑
cǐ
。
nǎng
曩
yǒu
有
yī
一
rén
人
,
xiān
先
wèng
瓮
zhōng
中
shèng
盛
gǔ
谷
。
。
luò
駱
tuó
駝
rù
入
tóu
頭
wèng
瓮
zhōng
中
shí
食
gǔ
谷
,
shǒu
首
bù
不
dé
得
chū
出
。
。
jì
既
bù
不
dé
得
chū
出
,
qí
其
rén
人
huàn
患
zhī
之
。
。
yǒu
有
yī
一
lǎo
老
fù
父
lái
來
yǔ
語
zhī
之
yuē
曰
:
「
:「
女
nǚ
莫
mò
愁
,
chóu
吾
,
教
wú
女
jiào
出
,
nǚ
女
chū
當
,
斬
nǚ
頭
,
dāng
自
zhǎn
能
tóu
出
,
之
zì
。
」
néng
即
chū
用
zhī
其
。」
語
,
jí
以
yòng
刀
qí
斬
yǔ
頭
,
。
yǐ
既
dāo
殺
zhǎn
駝
,
tóu
復
。
破
jì
瓮
,
shā
如
tuó
此
,
痴
fù
人
,
pò
世
wèng
人
,
所
rú
笑
cǐ
。
注釋
- 曩:從前,以往。先:先前。瓮:一種口小腹大的盛器。食:吃。首:頭。既:已經。以為憂:為此事而憂慮。語:告訴。即:就。依:依照,按照。其:那個。用:採納。得:表示情況允許,有「能夠」,「可以」的意思。之:第三人稱代詞,他、她、它(們)。這裡指那個既殺死了駱駝,又打破了瓮的人。汝:你。復:又。老父:老人。患:擔憂。
譯文
從前有一個人,一開始把糧食存放到了瓮中。一頭駱駝偷吃了瓮中的糧食,結果頭被卡在裡面出不來了。因為駱駝的頭出不來,這個人就為此事發愁。有一個老人來到見了就說:「你不要發愁,我教你一個能讓駱駝頭出來的方法。你把駱駝的頭斬斷,自然就能夠出來了。」這個人聽了隨即就採納了老人的意見,用刀把駱駝頭斬斷了。已經殺死了駱駝,進而又要把瓮打破才能取出糧食。這樣行事的人,被後人所恥笑。
道理
雖然在通常情況下,集思廣益,從善如流,往往能在做事時有事半功倍,錦上添花的效果.但如果不經思考就接受別人的意見,連旁人的「餿主意」也言聽計從,結果只能像那個笨人一樣賠了駱駝又折了瓮。
世上不可能有那種「既殺駝,而復破瓮」的傻子,但思想方法呆板,機械的人是不少的。
以譬喻的手段,來使人們獲得無上的智慧,這是《百喻經》的根本所在。譬喻的形式就好像用來裹藥的樹葉,當人有病時,就取出藥來用,而自然地將裹藥用的葉子扔掉。所以有智慧的人讀了這部書,應當拋開譬喻故事的形式,抓住其中所蘊含的意義。這個故事就啟示我們:凡事要認真思考,仔細研究,不能因小失大,更不能盲目聽從他人的建議。