桑中生李
南顿张助于田中植禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:“ 李君令我目愈,谢以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。闻者传语:“盲者得视。”众犬吠声,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。
nán
南
dùn
顿
zhāng
张
zhù
助
yú
于
tián
田
zhōng
中
zhí
植
hé
禾
,
jiàn
见
lǐ
李
hé
核
,
yù
欲
chí
持
qù
去
,
gù
顾
jiàn
见
kōng
空
sāng
桑
zhōng
中
yǒu
有
tǔ
土
,
yīn
因
zhí
植
zhǒng
种
,
yǐ
以
yú
余
jiāng
浆
guàn
灌
gài
溉
,
hòu
后
rén
人
jiàn
见
sāng
桑
zhōng
中
fù
复
shēng
生
lǐ
李
,
zhuǎn
转
xiāng
相
gào
告
yǔ
语
。
。
yǒu
有
bìng
病
mù
目
tòng
痛
zhě
者
xī
息
yīn
阴
xià
下
,
yán
言
:
“
:“
李
lǐ
君
jūn
令
lìng
我
wǒ
目
mù
愈
,
yù
谢
,
以
xiè
一
yǐ
豚
yī
。
”
tún
目
。”
痛
mù
乃
tòng
小
nǎi
疾
,
xiǎo
亦
jí
行
,
自
yì
愈
xíng
。
zì
闻
yù
者
。
传
wén
语
:
“
zhě
盲
chuán
者
yǔ
得
:“
视
máng
。
”
zhě
众
dé
犬
shì
吠
。”
声
,
zhòng
远
quǎn
近
fèi
翕
shēng
赫
,
yuǎn
其
jìn
下
xī
车
hè
骑
,
常
qí
数
xià
千
chē
百
,
qí
酒
cháng
肉
shù
滂
qiān
沱
bǎi
。
,
间
jiǔ
一
ròu
岁
pāng
余
,
tuó
张
。
助
jiān
远
yī
出
suì
来
yú
还
,
zhāng
见
zhù
之
yuǎn
惊
chū
云
:
“
lái
此
huán
有
,
何
jiàn
神
,
zhī
乃
jīng
我
yún
所
:“
种
cǐ
耳
yǒu
。
”
hé
因
shén
就
,
斫
nǎi
之
wǒ
。
注释
- 南顿:古县名,在今河南项城市。欲:想要。去:离开。顾:回头看。空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞。因:于是,就。以余浆:用多余的水。以:用。李君:李先生。此指空桑里长出的李树。豚:小猪 谢以一豚:用一只小猪拜谢。亦行自愈:自己也会逐渐痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。行,不久。众犬吠声:是“一犬吠形,百犬吠声”的省略,意思:一只狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和,众人随声传闻。得:能够。翕赫:此指轰动、惊动。翕:聚集。赫:盛貌。滂沱:原来形容雨很大。这里形容酒肉多而不断。间:事隔。就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。谢:感谢。
译文
南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,用剩下的水浇了一些。后来,有人看见桑树中又长出李树来,对此感到十分惊奇,就互相传说开来。正好有个眼睛患有小毛病的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您如果能让我的眼睛变好,我就把小猪献给您。”眼痛这种小病,不久就会康复。众人随声传闻,李树因为能使瞎了的人可以看见,所以远近闻名。而远近的人听到这消息都很轰动,那树下常有数千辆马车,大家纷纷前来敬祭,酒肉很多,绵绵不断。时隔一年,张助出远门回来,看见这景象十分惊诧,说:“这哪有什么神仙?这是我种的李树啊。”于是砍掉了它。